English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хотела бы

Хотела бы translate English

15,356 parallel translation
Не хотела бы видеть подобный ужас.
Wouldn't want a front-row seat to that show.
Ладненько, я очень рада приветствовать следующего гостя, но я хотела бы начать с "покажите ваши руки".
Okay, I am really excited about my next guest, but I wanna start with a show of hands.
О Боже, хотела бы что б она уже шла.
Oh God, I wish we already had.
Я хотела бы усилить наш контроль. Пусть Лестер установит записывающее оборудование в конференц-зале и в смотровых кабинетах.
So I would like to tighten our oversight by having Lester install recording equipment in the conference room and all the exam rooms.
Хотела бы я, чтобы Фрэнки позаботился и о себе.
I just wish Frankie had taken such good care of himself.
Знаю, и поэтому хотела бы поговорить с ней, чтобы убедить, что умею хранить тайны.
I know. I thought I would reach out to her, let her know I can keep a secret.
Простите, ребята, хотела бы я быть более полезной.
Sorry, guys, I wish I could be more help.
Если бы твоя дочь жила на улице... одна, разве ты не хотела бы, чтобы кто-нибудь привел её домой, к тебе?
If your daughter was living on the street... alone, wouldn't you want somebody to bring her home to you?
Хотела бы.
Yes.
У тебя тоже есть многое, о чем я хотела бы быть в курсе!
Yeah, well, there are things about you that I wish I knew, too!
Простите, но я хотела бы знать, почему здесь нет капитана Хикса, и не думаю, что в этом я одинока.
I'm sorry, but I would like to know why Captain Hicks isn't here, and I don't think I'm the only one.
Мой график... я бы хотела быть на разных сменах с доктором Холстедом.
- Yeah? My schedule... I would like to be on different shifts
Но я руковожу местным патрулём, сэр, и хотела бы знать, какое именно расследование вы здесь ведёте.
Well, I am in charge of the Neighborhood Watch here, sir. I would like to know what this official business is you're here about.
- ( кеннеди ) С вами хотела бы поговорить первая леди.
The First Lady would like to speak with you.
Мисс СЭйди, я хотела бы сказать, что все в этом зале...
Ms. Sadie, I'd just like to say that all of us here in this room...
В общем, я делаю некоторую бухгалтерию, и я хотела бы узнать, если вы конечно знаете, какой финансовый квартал, У Анжелики первый проект " Пришел Сын Революции?
Anyway, um, I'm doing some bookkeeping, and I wanted to know if you know what fiscal quarter, uh, Angelique's first draft of Revolution of the Son came in?
- Неважно, я все думаю как я налажала, и как хотела бы все исправить.
- Anyway, I just keep thinking about how I screwed things up and how I wish I could just take it back.
Я купила цветы, хотела бы пойти, пока не стемнело.
I bought flowers, I'd like to go before it gets dark.
Я хотела бы извиниться перед всеми, кого это затронуло.
Karma over PA system : I want to apologize to everyone involved.
Я бы хотела, чтобы моё свадебное платье было белым.
I think I would like my wedding dress to be white.
Я бы хотела прочесть эти письма.
I would like to read those letters.
Я не могла бы его остановить, даже если бы хотела.
I could not stop him, even if I wanted to.
Я бы хотела, чтобы он мне улыбался.
I would like him to smile at me.
Я бы хотела, чтобы люди дождались рождения ребенка.
Really, I wish people would wait until afterwards.
Как бы я хотел сейчас дать ей все те сладости, которые она хотела.
I wish so much now that I had given her all the marron glaces that she wanted.
С тех пор, как я развелся с Эшли, часть меня хотела знать что, если бы мы сошлись снова.
Um... Okay. Uh, ever since my divorce with Ashley, a part of me has wondered if we would ever get back together again.
Она хотела традичионный выпускной с парнем, которому она могла бы подарить свою невинность.
She wanted a traditional prom night with a guy she could lose her virginity to.
Если да, то я бы хотела посмотреть на дом Аффлека-Гарднер.
If so, I'd like to hit the Affleck-Garner house.
Если бы я хотела его унизить, я бы спросила, целовал ли он жабу.
- Well... - If I was gonna be mean, I'd ask him if he kissed a toad.
Я бы хотела провести перекрестный опрос.
I'd like to cross.
Миссис Флоррик, я бы не хотела, чтобы вы слишком расслаблялись.
Mrs. Florrick, I don't want you to get too comfortable.
Карма не стала бы говорить это, если бы не хотела снова сойтись с тобой.
Karma would not have said that if she didn't want to get back together with you.
Но я бы хотела поговорить с адвокатом.
But I would like to speak to an attorney.
Я бы хотела предложить тост за Ходжинса.
In fact, I would like to propose a toast to Hodgins.
Я бы хотела закончить наш разговор.
I'd like you to leave now.
Я бы хотела загладить свою вину.
Well, I'd like to make it up to you.
Я знаю, что ты так думаешь, но, если бы ты была моей дочерью, я бы хотела знать, что и ты, и ребенок в безопасности.
Okay, I know you think it is, but if-if you were my daughter, I would want to know that you and that baby were safe.
Я бы хотела предложить себя.
I'd like to be considered.
Поэтому... если это не безумие, я бы действительно очень хотела, чтобы вы серьёзно рассмотрели мою кандидатуру.
So, if it's... if it's not crazy, I really would like very, very much to be seriously considered as a candidate.
Я просто... хотела сегодня поговорить о тебе, поэтому почему бы тебе не сосредоточиться на новой работе, да?
I wanted you to talk about you today, so why don't we just focus on the new job, right?
Я бы хотела задать вам пару вопросов о вашем отце.
I'd like to ask you a few questions about your father.
Я бы хотела поговорить с ней.
I'd like to talk to her.
Я бы хотела еще поплакаться, мы бы выпили вина.
I could do a little whining, we can drink a little wine.
Я не хотела, но Ноэл бы не ушел.
I wasn't into it, but Noel wouldn't leave.
Я уверен, что бы он не сделал, она этого хотела.
I'm sure that whatever he did she wanted him to do.
Я бы хотела с ней познакомиться.
I would actually love to meet Nina.
Я бы очень не хотела вовлекать еще одну разведслужбу.
I'd really rather not get another intelligence agency involved.
Послушай, я не могу выполнить твою просьбу, даже если бы хотела.
That's putting it mildly. Listen, I couldn't honor your request even if I wanted to.
Поверь, я бы хотела вернуться и сделать другой выбор.
Trust me, I wish I could go back and make a different choice.
Если можно, я бы хотела предложить тост.
If I may, I-I'd like to propose a toast.
Я бы хотела вернуться назад и изменить прошлое, но в жизни так не бывает.
I wish I could go back and change our history, but life doesn't work like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]