English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хотела бы знать

Хотела бы знать translate English

587 parallel translation
Но я хотела бы знать точное время.
But I'd like to know the exact time.
Хотела бы знать.
Wish I knew that one.
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
I'm sure you can tell me one thing I want to know.
Я хотела бы знать, что бы ты делал без меня...
I'd like to know what you'd do without me...
Я и сама хотела бы знать.
I'd like to know that myself.
Хотела бы знать, заткнётся ли она когда-нибудь?
Isn't it amazing how she never shuts up?
Хотела бы знать, можете ли помочь мне
I wonder if you'd do me a favor.
ƒевушка хотела бы знать,... какого цвета на мне нижнее белье....
This is from a lady who wants to know if I wear this outfit to pin tails on donkeys. See?
Есть кое-что, что я хотела бы знать, профессор.
There's something I'd like to know Professor.
Я хотела бы знать, где она была всю ночь.
Where has she been till this hour is what I'd like to know.
Ты хотела бы знать, что он делает каждую минуту.
You want to know his every movement.
Как я хотела бы знать Реган.
- How would I know, Regan?
Это все, что она хотела бы знать.
That's what she wants to know.
- Раз она в таком состоянии, я хотела бы знать... - Потом, потом.
~ When she's like so, I want to know, too.
"Я хотела бы знать, что другие люди на самом деле думают обо мне".
"I'd like to know what people really think of me."
Я хотела бы знать, что другие думают обо мне.
I'd like to know what people really think of me.
Я думаю, что хотела бы знать тебя сегодняшнего, а ты бы знал меня такой, какая я сегодня.
I think I'd like to know you from today, and you know me from today.
Я действительно хотела бы знать.
I would really like to know.
Я просто хотела бы знать, почему это происходит.
I would just like to know why this is happening.
Я хотела бы знать, испытываешь ли ты чувство вины?
I wanted to know if you felt at all guilty.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
I wanted you to know, now... I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it.
Хотела бы знать, когда следует приехать к тебе.
WHEN DO I COME TO YOU?
Я хотела бы знать, почему этот ребенок потребовал у меня десять шиллингов?
Why did that child demand ten shillings from me?
А я бы хотела знать о нем больше : о чем он думает, как живет в Касбахе.
- I want to know what he thinks, how he ended up in the Casbah. It must be thrilling!
Хотела бы я знать...
Oh, I wish I knew. I...
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
If I only knew what's the matter with Hannes!
Хотела бы я знать, чтО эти люди говорят о нас.
I'd love to know what people say about us.
- Хотела бы я знать.
I wish I knew.
У меня плоскостопие, вставные зубы и если хотите знать, я... я никогда не видела Париж, но - я бы не хотела изменить эти годы.
I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... I never saw Paris, but - But I wouldn't change those years.
- Что происходит в их головах, вот чего хотела бы я знать.
What goes on inside their heads that's what I'd like to know.
- Г-н конгрессмен, я бы хотела знать... - О, нет-нет-нет.
- Mr. Congressman, I'd like to know why...
Хотела бы я знать, о чём ты, милый - может и смогла бы помочь.
I wish I knew what you did mean. Then I could help.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Хотела бы я знать, милый
! Wish I knew, Darling.
Хотела бы я знать.
I wish I knew.
Хотела бы я знать, как ты это сделаешь.
How would you do that?
Хотела бы я знать, у кого ещё такая дочь.
Ted, if you declare a winner now, you're fired.
Я бы правда не хотела знать о том, где пребывают пожилые люди, пока... пока сама там не окажусь.
I really won't know where older people are until... Until I'm there myself.
Я тоже хотела бы это знать
That's what I would like to know
Хотела бы я знать, кому подойдёт, даже кукле будет мала.
That's too small even for a doll...
Хотела бы это знать, но в то же время оставаться в неведении.
I would like to know, but also never get to know it.
- Хотела бы я знать!
- I wish I knew!
Как он проводит время, хотела бы я знать.
How he gets his time over I don't know.
В любом случае, я бы хотела знать, кто всe это сделал.
I wonder who did it.
- Хотела бы я знать.
- How should I know?
Хотела бы я знать, где он сейчас.
I wonder where he is now.
Я бы хотела знать.
I don't know for whom.
- Хотела бы я знать...
I was wondering.
Хотела бы я знать, что в нём было, а вы?
I wish I knew what was in it, don't you?
Я хотела бы лучше её знать.
I wish I'd known her better.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]