English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего они хотят

Чего они хотят translate English

675 parallel translation
Узнаю, чего они хотят.
I'll see what they want.
Кто знает, чего они хотят?
Who knows what they want?
Думаю, у людей должно быть то, чего они хотят,... если только они могут заплатить за это.
My way of thinking, folks ought to have what they want, long as they can pay for it.
Чего они хотят?
What do they want? Are they surrounding us?
Знаешь, чего они хотят?
You know what they are trying to do?
- Вы знаете, чего они хотят?
You know what it is, what they want?
Господа, я принял командование, чтобы дать армии, царю и народу то, чего они хотят на самом деле.
Gentlemen, I have been put in command to give the army, the Czar and the people what they want.
Все суды в мире могут сказать, чего они хотят.
All the courts in the world can say what they want.
Ты никогда не замечала, что люди каким-то образом замечают то, чего они хотят?
Have you ever noticed people have a way of noticing what they want?
Это всё, чего они хотят.
This is all they want.
Что эти за мальчишки! Чего они хотят?
Who are these boys, what do they want?
Их предводитель сказал, что их ненависть к Риму так велика, что всё, чего они хотят - - это бежать от его господства.
Their leader said their hatred of Rome was such... that all they wished was to escape from her rule.
Все, чего они хотят - это победа и плоды от победы!
They've got all they want in victory and the fruits of victory.
- Чего они хотят?
- What are they going to do?
Знаете, чего они хотят?
He's saying we're standing in his way.
Чего они хотят от неё
BARBARA : What do they want with her?
Ну, думаю... тебе лучше делать то, чего они хотят.
Well, I think you... you'd better do what they want, hmm?
- Чего они хотят от нас?
What do they want from us? Let's find out what they want...
Тебя зовут на свидание, иногда ты ходишь, но чаще нет. И все, чего они хотят, это залезть тебе в трусики.
They ask you for dates and sometimes you go, but you mostly don't because all they're trying to do is get in your pants, whether you want them to or not.
Дайте людям то, чего они хотят, и они не будут жаловаться.
Give people what they want and they can't complain.
Я знаю, чего они хотят.
I know what they want.
Здесь, если вы не дадите им то, чего они хотят, они сами это возьмут.
We planned an escape. - They found out? - They came too soon.
Здесь, если вы не дадите им то, чего они хотят, они сами это возьмут.
In here, if you don't give them what they want, they'll take it.
Интересно, чего они хотят.
I wonder what they will do to me.
Чего они хотят?
What's their involvement?
Кого волнует, чего они хотят, что мы будем делать?
Who cares what they want, what are we going to do?
Но почему, чего они хотят?
But why, what do they want?
Чего они хотят, Керолайн?
What do they want, Caroline?
Ясно, как день, чего они хотят, Джек.
It's as plain as day what they want, Jack.
Возможно, они сделали это, чтобы заставить нас делать то, чего они хотят.
Perhaps they did it to get us to do what they want?
- Все, чего они хотят - денег.
- All they want is the money.
- Чего они хотят?
- What do they want?
Главное, всегда знаешь, чего они хотят.
One thing, you never have to guess what they want.
Я всего лишь даю детворе то, чего они сами хотят.
I'm only giving the kids what they want.
Они устремляются к тому, чего хотят, с такой обезоруживающей прямотой.
They proceed with such disarming directness toward what they want.
- Чего же они от нас хотят?
What do they want from us?
Чего они ещё хотят?
What more do they want?
Ну почему люди должны терять... чтобы понять, чего они действительно хотят?
"Oh, why do people have to lose things..." to find out what they really mean?
Чего они хотят?
What do they want?
Чего они хотят от меня? Вовсе нет!
- Nothing, don't worry.
Это то, чего они все хотят.
This is what they all want.
Он населен существами, кажущимися разумными, но они не знают, чего хотят и уничтожают друг друга.
It is inhabited by beings that seem to be intelligent, but they do not know what they want and enjoy destroying each other.
- Они хотят чего-то еще в придачу к лошадям.
- They want more than the horses. - Then, what?
Чего стоите? Вы же видите, они не хотят отвечать. Всё, не могу, я устала.
They don't want to open.
Если они хотят проехать, чего они ждут?
If they want to pass, what are they waiting for?
Я не собираюсь делать то, чего они от меня и хотят, Джейми.
I'm not gonna do what they want me to, Jamie.
Они разрешают мне бастовать только когда сами чего-то хотят.
They'll only let me strike for what they want.
Что это такое, от чего они больше не хотят страдать?
What is it they no longer want to suffer?
Но чего они действительно хотят - править миром!
What they really want is to rule the world.
Я не знаю, чего они от меня хотят.
I don't know what they want from me.
Я встану вон там и спрошу, не хотят ли они чего-нибудь выпить перед войной.
I'll stand there and ask them if they want something to drink before the war.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]