English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем заняты

Чем заняты translate English

285 parallel translation
— Чем заняты?
/ What is't you do?
- Чем заняты?
- What are you doing?
Эм, а вы чем заняты?
Erm, what are you up to?
Чем заняты?
What are you doing?
Я хочу посмотреть, чем заняты студенты, когда профессора нет.
You caught me in the middle of an experiment I was doing. I was trying to see how the students would respond to a teacher-less environment.
А чем заняты инопланетяне?
What are the aliens doing now?
- Я думала, что мы кое-чем заняты, Сэм.
We had something.
Вы чем-нибудь заняты в это время?
Are you doing anything for lunch?
Чем вы заняты?
What are you doing?
" Полковник, чем, в основном, заняты ваши солдаты?
Colonel, what do your soldiers do, in general?
Чем вы сегодня заняты?
What are you doing this afternoon?
Да чем вы заняты?
Please don't paint him, not another one like that. You're going to paint him?
Все, чем они заняты, эти Глушители, так это болтовней о заговорах. Заговорах?
What they do, these jammers, they talk about plots.
Хочу посмотреть, чем вы заняты.
I came to see what you do.
Чем вы сейчас заняты?
- Then it's a date.
Я не хочу вас отвлекать от того, чем вы заняты.
Take off glasses. Look concerned. " I can explain that.
Твои мысли сейчас заняты чем-то другим.
You're miles away.
Пойте все, чтобы я видел, чем ваши рты заняты.
Sing, all of you, so I can see what your mouths are busy with. No cherries.
Надо думать, вы были заняты с более важными ребятами, чем я.
Been busy, I expect, with more important folk than the likes of me.
Женщины ещё заняты тем, что там они с собой делают, прежде чем спуститься к завтраку.
The women are still doing whatever the women do before they come downstairs.
- Знаешь, чем они сейчас заняты?
- You know what they're up to right now?
Думаю, это здорово, что вы чем-то заняты.
I think it's great that you're keeping busy.
Эй, девушки, чем вы заняты сегодня?
Hey Ladies, what are you doing Later?
Мальчики, вы чем там заняты? Эм...
- What are you guys doing back there?
- Ну-ка, чем вы заняты?
- Let's see, what are they doing there?
- Чем они там заняты?
- What's happening up there?
- Боже, чем мы заняты?
What in God's name is going on?
- Похоже чем-то заняты.
- Looks like business to me.
- Ну, похоже руки у него были заняты, если понимаете, о чем я.
- Well, he really seemed to have his hands full, if you know what I mean?
Знаете чем они заняты?
There's a bomb.
Мне кажется, те двое заняты чем-то вроде ритуала ухода.
I think these two are involved in some kind of a grooming ritual.
Чем вы еще заняты кроме просмотра списков, министр воюющей страны?
What else do you do but see lists, Secretary at War?
Ребята, вы сейчас чем-нибудь заняты?
Are you guys doing anything right now?
Может, они заняты чем-то, что нельзя прерывать.
Maybe they're busy doing something that can't be interrupted.
Получается, будто Вы чем-то заняты,... будто ничего, кроме этого, Вас не интересует.
It keeps you busy, it makes you look unconcerned.
Мне нужно еще немного побыть с Джоном пока мы оба не заняты и не отвлечены чем-то.
I need to be with John for a little while when we are not both distracted and occupied.
Заняты чем?
Doing what?
Возможно, они заняты тем же, чем и мы, сбором сил для последнего решающего удара.
Perhaps they're doing what we're doing, building up their forces for one big assault.
Кварк, пока наши голокомнаты заняты, тебе не о чем волноваться.
Quark, as long as we keep the holosuite busy you've got nothing to worry about.
А мы думаем чем вы заняты.
We were beginning to wonder what you were doing up there. Admiring the view, Houston.
- Все чем-то заняты.
- Everybody's doing stuff.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
But then we were all nobodies, which was perfect for us because all the respectable, straight-arrow guys were busy doing what they always do, which is be respectable which meant the rest of us could run around acting like crazies which is what we did best.
А чем вы заняты?
What are you doing?
- Чем вы заняты?
What are you doing?
Сэм, чем ты и Джош заняты сегодня вечером?
Sam, what do you and Josh have going on tonight?
Чем мы с тобой заняты!
Could see us now.
Добрый день сэр, могу я спросить, чем вы заняты?
Good day, sir. Can I ask you what you're doing?
Нет, просто вы были чем-то заняты...
No, you two just seemed like you were into something, so...
И чем они заняты?
What do they do?
Чем вы заняты, мис Виер?
Uh, what are you doing, miss weir?
И этот кто-то должен знать, чем они все заняты.
That somebody better know what they're doing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]