English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем занят

Чем занят translate English

733 parallel translation
- Чем занят?
- What you doing?
Чем занят?
Anything doing?
А ты чем занят?
And what're you doing?
И чем занят Ушитора?
What's Ushitora doing?
- Ты чем занят? Чем ты занят? Я тебя спрашиваю?
What's that doing here?
Пойдём, покажу, чем я занят.
Come on, I want to show you.
- Не мое дело, чем ты занят.
- It's none of my business what you do.
Чем ты занят Клинт?
Where have you been, clint?
Чем он сейчас занят?
What can he be doing?
А чем ты занят?
What are you doing?
Независимо от того, чем он занимается, он кажется довольно занят.
Whatever he does, he seems to keep pretty busy.
Он не часто вообще чем то занят!
He doesn't do anything enough!
Мистер Ковальски слишком занят едой, чтобы думать о чём-нибудь ещё.
Mr. Kowalski is too busy making a pig of himself to think of anything else.
Тони знал, что он занят чем-то, чего не может достигнуть.
Tony knew... he was up against something he couldn't beat.
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака.
Well, right now, he's busier than a bird dog.
Я знаю, чем ты был занят.
And I know what you've been busy at.
Он так занят, но при этом может гулять с тобой три часа подряд. И о чем же таком важном вы говорили?
He's got a big office and he can take off in the middle of the day for three hours.
Петрочинетти, чем ты занят?
Petrocinetti. Petrocinetti, what are you doing?
Вот чем ты занят, оказывается!
So this is what you've been up to.
Видишь, Хелен, в свете всех этих обстоятельств мне обиден твой звонок, чтобы проверить, чем я занят.
So, Helen, in light of the circumstances I resent your calling to check up on me.
- Вы что, не видите, чем я занят?
- Can't you see what my situation is?
А чем именно он занят?
What's he do, exactly?
Рокко, чем ты занят?
- Rocco, you're still here?
Чем ты занят?
What are you doing?
По заявлению шефа Холидея, мисс Карсон увидев, чем был занят человек он рыл яму в еще сырой почве, сгорбившись и углубляясь все больше и больше в яму, мисс Карсон решила заявить об этом в полицию
Ms. Carson saw a man lurking suspiciously among the trees. According to Chief Halliday, Ms. Carson saw what the man was doing. Digging a shallow trench in the rocky ground.
Пойду посмотрю, чем там занят Макс.
I think I'd better go see what Max is up to.
- Чем ты занят?
- What with?
Я должен сказать мистеру Робинсону, что ты занят каждый вечер, правда, неизвестно чем?
I'll just have to tell Mr. Robinson that you're too busy every evening.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Черт! Чем он там занят?
What does he do down there?
Чем он занят?
What's delaying him?
И неважно, чем он занят, если он худеть не станет, а ведь он худеть не станет если, конечно, ему вовремя подекрепиться...
Winnie-the-Pooh is full of joy that is why he sings aloud
Чем я занят?
What the hell is this?
- Слишком занят чем, сержант?
- Too busy to what, Sergeant?
И не важно чем он занят, Если он толстеть не станет,
What he's doing doesn't matter, If he doesn't get much fatter,
Так, тайм-аут. Чем ты занят, Джордж, ты вообще-то на работе.
You're supposed to be workin'.
Скажи, чем бы он ни был занят, он должен приехать.
Tell him whatever he's doing he must come at once. Understand?
— Чем ты занят?
What're you doing there?
Знаешь, чем он занят?
You know what he is doing?
А чем ты занят всю неделю?
And what do you do with yourself all week?
Мартин... чем ты занят?
Come here.
Твоя мама прекрасно знает, чем ты тут занят.
Your mother knows what you're up to.
Ты занят поиском наводок от людей, которых не было. Заезжаешь на машине в воду и заявляешь, что сам ни при чём! Становишься мишенью невидимых снайперов!
You occupy your time with tips from people who never existed, driving your car into water and then claiming it wasn't your fault, getting shot at by unseen gunmen.
И чем же ты таким занят?
I wonder what my brother is up to!
Побибикай ему, побибикай, чем это он занят?
Blow the horn, blow it, where is it?
Никогда не концентрировался ум его на настоящем... на том, чем он был занят.
Never his mind on where he was... what he was doing.
Лучше предкам не знать, чем я занят.
Hmm... Well, but my parents shouldn't know what I'm doing now.
Чем, черт побери, ты сейчас занят?
What in the world are you doing now?
Знаешь, когда Натан чем-то занят, он совсем забывает о времени и... Даже не знаю.
You know, when Nathan gets involved, he forgets all about the time and I don't know.
Чем ты был занят?
Where were you?
Чем ты был так долго занят?
What have you been so busy with?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]