English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что делала

Что делала translate English

4,147 parallel translation
Ну, а ты что делала в свои 20?
Well, what were you doing at 20?
Так что идите и делайте то, что делала она.
So, go out there and do what she would have done.
Я хочу делать то, что делала Роуз.
I want to do what Rose did.
Я просто убежусь, что рассказала Бобу и Сэму про всё, что я делала для тебя, когда ты была на больничном гораздо дольше, чем позволенные правительством 3 недели.
I'll just make sure to tell Bob and Sam everything I did for you when you were out on disability, extended 3 weeks past what the government allows.
"Ожидание заняло больше времени, чем я ожидал, но это только потому, что Доктор Джулия делала срочную операцию по восстановлению уретры"?
- [Gasps] "Wait time was a little longer than expected." "But only because Dr. Julia was performing emergency urethral reconstructive surgery"?
Но я знаю, что я этого не делала.
But I know that I didn't do it.
Хорошо, почему ты думаешь, что она делала это для него?
Well, how do you know she was doing it for him?
Надеюсь, это не как то слайдшоу, что ты делала для меня в прошлый раз?
It's not like the last slide show you made for me?
Потому что, знаете ли, раньше я этого тоже никогда не делала.
[Cellphone vibrating]'Cause, you know, I-I never used to do that before, either.
Потому что мы владеем несколькими сотнями акров этой нефти в Тайоге, Северная Дакота, поэтому да, я делала покупки, используя американскую валюту... пока Джордж отсутствовал, занимаясь танц-мобом.
'Cause we happen to own several hundred acres of it back in Tioga, N.D., so, yes, I was shopping with American currency... While George went out and did one of his dance-mob things.
Что она делала с ними?
What was she doing with them?
Что ты делала в микрорайоне Джефферсона?
What were you doing at the Jefferson Houses?
Пресса делала заявления, что всё более серьёзно.
The press must have made it sound more serious that it is.
Ну что ж я рада, что он с кем-то кто способен расшевелить его, как это делала я.
Yeah, well, I'm glad he's with someone who pushes his buttons like I do.
Не думаю, что это сделала Росс. Она и не делала. Это Оливия Поуп.
The woman could sell a dual ticket of hitler and bin laden.
Вряд ли она что-то делала со своим костюмом.
I don't think she had anything to do with her costume.
Видел, что она делала.
She's got it in for you.
- Я же помню, что всё делала правильно.
- I-I remember doing everything correctly.
Что она не делала этого.
That she didn't do it.
Но если не секс, что такого делала она, чего не могла я?
But if it wasn't sex, what was she giving him that I couldn't?
Все, что я делала, было, прежде всего, чтобы обеспечить наше выживание, чтобы однажды ты и я могли снова стать мужем и женой!
Everything I have ever done has first and foremost been to ensure our very survival, so that one day, you and I could return to husband and wife!
так, всем успокоиться, мы здесь эти птицы совсем чокнулись - смотрите, что одна с делала с моей дубинкой пожалуйста, отойдите в сторону мы позаботимся об этом, хорошо?
Everyone relax, we're here. Those birds are crazy- - look what one of them did to my nightstick. Please step aside.
Что ты делала в школе?
What did you do at school?
Что кукла делала в ночлежке?
What was it doing in the squat?
Я делала так, когда испытывала родовые муки, и мне было намного комфортней от того, что Буту тоже было больно.
I did that when I was in labor and I took great comfort knowing that Booth was in pain, too.
Я делала всё, что могла, чтобы направлять тебя, но есть вещи, которые ты должен увидеть сам.
I have done my best to guide you but there are some things that you must see for yourself.
Мне неизвестно, чтобы моя команда делала что-то подобное.
I have no knowledge that my handlers did any such thing.
Что бы ни происходило с его проклятьем, что бы Мара ни делала с ним, ты ему нужен.
Whatever's going on with his curse, whatever Mara's doing to him, he needs you.
Что она там делала?
Why was she there?
А что тогда с Чэ Ри? Разве она не делала пластику?
Does she not get any surgery?
В общем, что бы ты ни делала, не заговаривай с незнакомцами на Центральном вокзале.
Okay, so whatever you do, don't talk to any strangers in Grand Central.
Люди не верили мне, они думали, что я делала все это сама.
People didn't believe me. They thought that I was doing it all myself.
Это совершенно не важно, делала я все эти вещи или нет, главное то, что вы здесь превозносите очень плохое поведение.
What's important is not whether I did them or I didn't do them. What's important is that you guys are idolizing very bad behavior here.
Ты видел что-нибудь из того, что я делала или...?
Have you seen anything I've done, or...?
Я не хочу чтобы ты что-то делала, если сама того не желаешь.
I don't want you to do anything that you don't want to do.
Что же ты делала?
What have you been doing?
И что бы она ни делала, мы придумали это.
And whatever she's doing, we conceived it.
Что ты делала этими руками?
What have you been doing with these hands?
Все это время ты делала вид, что хочешь...
All this time you pretend like you want to...
- Что ты делала в опере?
What were you doing at the opera tonight?
Я не знаю, что бы она делала.
I don't know what she'd do.
Что ты делала вчера вечером?
Where were you last night?
А что твоя мама делала?
What did your mom do?
Когда ты вообще хоть что-то для меня делала?
You haven't been doing it alone. You haven't been doing it at all.
Да, как я уже сказал леди, что приходила сегодня до вас, мисс Бронвен делала фото на каждом этапе ее работы, благослови ее боже.
Yeah, like I told the lady earlier today, Miss Bronwen would take photos of each stage of her work, bless her.
Господи, разве раньше она делала что-то подобное?
Jesus, when has she ever done anything like this before?
Всю жизнь я была почтительна, делала, что говорили мужчины.
All my life I ’ ve been respectful. Done what men told me.
Что ты делала?
What have you been doing?
Что ты делала до того, как я пришел?
What were you doing before I got here?
Что она там делала?
What did she do?
Не знаю, что я бы делала без вас...
I don't know what I would have done without you, so...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]