Что нам нужна помощь translate English
135 parallel translation
Ну ничего себе, не думаю, что нам нужна помощь.
Well, my, my, my. I don't think we need any help. We can wrap this up ourselves.
Мы должны сообщить Звёздному Флоту, что нам нужна помощь.
We should advise Starfleet that we require assistance.
Если мы ретранслируем это сообщение, другие представители этого вида поняли бы, что нам нужна помощь.
So maybe if we retransmitted that message, others of the species would realize we need their help.
Мы пришли к тебе, потому что нам нужна помощь.
The reason we came is we need your help.
Министр думает, что нам нужна помощь по работе со СМИ.
The minister thinks that we need more help with the media.
И скажи, что нам нужна помощь.
And tell them we need help.
Майк, запускаем сигнал СОС, спутник увидит что нам нужна помощь.
Mike, put an SOS, let the eye in the sky know we need some help.
И скажите Марии Филиповне, что нам нужна помощь на кухне.
And tell Maria Filipovna we could use another hand in the kitchen.
Твоя дочь приготовила ужин, потому что она знала, что нам нужна помощь.
Your daughter made dinner'cause she knew we needed the help. Thank you so, so much.
Похоже, что нам нужна помощь?
Do we look like we need help?
Вы решили, что нам нужна помощь.
You decided we need a hand.
Я открыто изложу вам все факты потому что нам нужна вся ваша помощь, хорошо?
I'm going to be as upfront with all the facts as I can because we need all the help you can give us, okay?
что нам нужна твоя помощь?
Even if so, what makes you to believe that we need your help?
Я рад, что вы здесь, но вы выбрали не самое лучшее время, чтобы к нам заглянуть. Аккуратнее. Нам ведь нужна ваша помощь.
I'm glad you're here, but you picked a hell of a time to drop in.
Но, дамы, господа и, конечно, четвероногие друзья, нам нужна ваша помощь, потому что в ближайшие полчаса мы намерены стать крутыми.
But, ladies and gentlemen and canine pals... We're after your help tonight because we aim, in the next half hour, to become big.
Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь.
We have been forced to take this action, Captain because we need your help.
Здесь происходит что-то ужасное, нам срочно нужна помощь.
SOMETHING TERRIBLE HAS HAPPENED. WE NEED YOU TO SEND SOMEONE OUT HERE.
Фрэнк, мы пришли потому, что нам нужна твоя помощь.
We're here because we need your help with something.
Ладно, плохая идея, но суть в том, что помощь нам нужна.
Okay, it was a bad idea, but the point is, we need help.
Лорн, я знаю, что ты занят, но нам действительно нужна твоя помощь.
Lorne, I know you're busy, but we really need your help.
Я ведь сказал вам, что ваша помощь нам не нужна.
Didn't I tell you we don't need no help from you?
Съю, это могло быть все что угодно, химическое оружие, биологическое, ядерное, но в любом случае нам нужна помощь, там сейчас четырнадцать человек, и время уже пошло.
It could be any number of things. Chemical, or bio, or nuclear. Whatever it is, we're gonna need help.
Кто сказал, что нам нужна твоя помощь?
Who said we need you to go sell ice cream bars?
Чтобы выполнить нашу работу, нам нужна ваша помощь. Это значит, вы должны делать то, что я прошу, когда я попрошу это сделать.
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
Не думаю, что нам нужна чья-то помощь.
No, I don't think we need any help.
Нам нужна ваша помощь, потому что мы должны не дать этому повториться.
We need your help Because we need to stop from happening again. - Here.
По нашему виду похоже, что нам нужна твоя помощь?
Do we look like we need your help?
Я понял что она совсем запуталась в жизни, что это ей нужна помощь, а не нам.
I understood that there's so much confusion in her mixed up mind, that she's probably the one who needs help, not us.
Нам нужно, чтобы они думали, что мы примем их помощь, но она нам не нужна.
We want them to think we'll take their help, but we don't need it.
- Мы вообще-то пришли, потому что нам нужна твоя помощь
- We actually came by'cause we need your help.
Мне нужна помощь в переделке этих расписаний на завтра, потому что нам надо устроить вечеринку на день рождения Келсо.
I need a volontaire to clear these schedules for tomorrow beacuse we're going to have a little party for Kelso's birthday.
Потому что нам нужна небольшая помощь.
Anything.
Извините, что отвлекаем вас, доктор Суреш, но нам нужна ваша помощь.
We're sorry to interrupt you, dr. Suresh, But we need your help.
Простите, что беспокоим вас в такое позднее время, но нам нужна ваша помощь.
We're sorry to bother you at such a late hour, but we need your help.
Знаю, что вы встревожены, но нам нужна ваша помощь.
I know you're anxious but we need your help.
Миссис Скехен, я знаю, то, что случилось с вами, было невероятно личным, невероятно мучительным, но нам нужна ваша помощь.
Mrs. Skahan, I know what happened to you was incredibly personal, incredibly painful, but we need your help.
Нам нужна небольшая помощь, что разобраться с этим.
We need a little help to make it go away.
А кто сказал, что помощь нужна нам?
Who said you'd be helping the crime lab?
Мы делаем все возможное, сэр, но нам нужна ваша помощь. Мы полагаем, что убийца вашей жены мог находиться где-то в вашем доме этим вечером.
Your wife's killer might have been in your house at some point this evening.
Друзья мои, я знаю, что сильно вам задолжал, но, похоже, наш лягушачий принц потерялся, и нам нужна ваша помощь, чтобы найти его.
Friends, I know I'm in hock to y'all pretty deep already, but seems our little froggy prince lost his way and I need your generous assistance getting him back.
Энди говорит, что нам не нужна помощь.
Eddie says we don't need your help.
Они непрерывно стреляют, нам нужна здесь помощь. - Что происходит?
They are shooting continuously, we need help down here!
- Потому что прямо сейчас нам нужна твоя помощь.
- Because right now we need your help.
Детектив, мы пригласили вас сюда, потому что нам очень нужна ваша помощь.
Detective, we asked you here because we could really use your help.
Я делал все, что я мог, чтобы вывести его из здания, но, похоже, нам нужна твоя помощь, потому что, видишь ли, он не уйдет, пока не получит обратно свои деньги.
I did everything I could to walk him out of this building, but it looks like we're gonna need your help, because, see, he's not leaving until he gets his money back.
Эм, извини что заявились к тебе так, но... ммм, нам нужна твоя помощь, кое в чем... неофициально.
Uh, sorry to drop in like this, but... We, uh, need your help with something... Off the books.
Я знаю, что это может выглядеть как махание кулаками после драки, но нам действительно нужна помощь общества, как бы снисходительно это ни звучало.
I know this might sound like shutting the stable door after the horse has bolted, but, yes, we very much need to reach out to the community, however patronising that might sound
Простите, что приходится просить, но нам нужна ваша помощь.
We're sorry to have to ask you this, but we need a favor.
Мы думаем, что последний в замке. Но нам нужна ваша помощь.
We think the last one's inside the castle, but we'll need help getting in.
Я не говорю, что нам не нужна помощь... просто не его помощь.
I'm not saying we don't need the help... just not his help.
Ну, всем нам иногда нужна небольшая помощь, что не уменьшает твоих достижений.
Oh, we all need a little that doesn't make your accomplishment any less.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34