Что нам нужно сделать translate English
554 parallel translation
Всё, что нам нужно сделать, это подождать... пока мы не прибудем!
we have to do is to wait here... until we arrive!
Всё, что нам нужно сделать, это растянуть твой живот.
What we've got to do is stretch that little old belly of yours.
Знаешь, что нам нужно сделать?
You know what we'll have to do?
- Все что нам нужно сделать, так это включить и читать распечатки.
- All we have to do is read the printout. - Analyse itself?
А сейчас, то, что нам нужно сделать, это определить задачи.
Now, what we've got to do is to define the problem
Я скажу, что нам нужно сделать. Давай просто перекатимся...
Why don't we just kind of roll towards...
- Да, все, что нам нужно сделать, это прикоснуться к кольцу времени...
- Yes, all we've got to do is touch the time ring...
Теперь все, что нам нужно сделать, - это найти дверь!
Now all we've got to do is find the door!
И все, что нам нужно сделать, это откопать его.
And all we have to do is dig it out.
Все, что нам нужно сделать - нацелиться на нужную звезду.
All we have to do is lock onto the right star.
Теперь все, что нам нужно сделать, это подключить его к схемам манипулятора.
Now all we have to do is connect it up to the manipulator circuits.
Всё, что нам нужно сделать - убрать телохранителя и доставить Филаджи к фургону, который стоит в подвале.
What we gotta do is take care of the bodyguard... and get Filargi down to our van in the basement. - Ok? - Ok.
Скажи транспортной компании, что нам нужно сделать доставку клиентам.
You tell the trucking company that we have to service our customers.
Первое, что нам нужно сделать - это достать транспорт.
The first thing we need to do is to get our hands on a runabout.
Дело в том, что нам нужно сделать еще немного анализов.
It's that we have so much more testing to do.
И что нам нужно сделать чтобы заткнуть этих Христианских качков которые восхваляют Иисуса каждый раз когда побеждают, и никогда если проигрывают.
And what can we do to silence these Christian athletes who thank Jesus whenever they win, never mention his name when they lose.
Знаешь что нам нужно сделать?
You know what we got to do?
Все, что нам нужно сделать - вернуть твою старую квартиру.
ALL WE HAVE TO DO IS GET YOUR OLD PLACE BACK.
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron.
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод.
All you have to do is access the EPS feed and overload the waveguide.
Всё, что нам нужно сделать – это отвлечь охрану.
We just need to distract the guards. In here.
Итак Дженифер, всё что нам нужно сделать - это проскользнуть мимо сарацинов.
Now Jennifer, all we have to do is get you past the Saracens.
Мистер М., я вот тут начал обдумывать, некоторые мысли о том, что нам нужно сделать.
I have some ideas about what we could do.
Ясно? Все, что нам нужно сделать - это нацепить картошку на крючок, и протащить наживку через весь Южный Бостон.
So the only thing we can do is put a potato on a string... and drag it through South Boston.
Всё что нам нужно сделать - это загрузить его на сервер кредитного союза.
All we do is load it into the credit union's mainframe.
Я всегда говорил, что нам нужно сделать здесь потайную ловушку.
I always told you we should have a trapdoor right there.
нам нужно кое-что сделать.
We got work to do. - Wait a minute.
Нам нужно что-то сделать!
Oh, we've got to do something!
Нам нужно что-то сделать, чтобы остановить его.
We've got to do something to stop it.
Все, что нам нужно сделать, это включить его.
All we need to do is activate it.
- что мы можем для вас сделать? - Нам ничего Не нужно.
No thanks
Нам нужно кое-что сделать.
There's something we can do.
Все что Вам нужно сделать взамен – это дать нам информацию.
All you have to do in exchange is give us information.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive.
Волшебной палочкой? Всё, что нам нужно, сделать форму для нового ключа.
Klaus, why didn't I think of it before?
Нам нужно что-то сделать.
We need to do something.
Нам нужно кое-что сделать.
We need to do something.
Нам с мистером Хэрриотом нужно кое-что сделать.
Me and Herriot have things to do.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup's marrying Humperdinck in less than half an hour... so all we have to do is get in, break up the wedding... steal the princess, make our escape... after I kill Count Rugen.
- Нам что-нибудь ещё нужно сделать?
- Anything we should be working on?
Единственное, что нам нужно сделать, это собрать хворост, разжечь костер и как следует обсохнуть.
Don't be so afraid.
нам нужно прижаться друг к другу. это единственное, что мы можем сделать.
Keep close. Keep close. It's the only way.
- Нам нужно что-то сделать.
- We've gotta do something.
Нам нужно что-то сделать с МакТэвишем, Эдди.
We're going to have to do something about McTavish, Eddie.
Все, что вам нужно было сделать, отдать нам все, что у вас есть.
All you had to do was give us everything you got.
А если сделать так, то мы будем точно знать, что нам нужно, чтобы справиться с ними.
This way, we'll know what we need to shut these things down.
Баффи, нам нужно что-то сделать сейчас.
Buffy, we gotta do something now,
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана.
- The most efficient way for us to do this... is for each one of us... to try and attempt... to imagine what it is like inside...
Здесь нам нужно сделать вот что.
This is what we gotta do here.
Теперь обсудим, как и что нам нужно будет сделать.
Here's how I see it all going down.
Нам нужно что-то сделать.
We've got to do something.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам сделать 26
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам сделать 26