English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что нам надо сделать

Что нам надо сделать translate English

205 parallel translation
Все, что нам надо сделать, это прорыть туннель отсюда к скважине и поймать устройство на пути вниз!
All we've got to do is dig a tunnel through from here to the borehole and catch the seed device thing on it's way down!
Все, что нам надо сделать, это прогуляться по поверхности луны около 10 минут и будем на месте.
All we have to do is to walk across the Moon's surface, about 10 minutes and we're there.
Единственное, что нам надо сделать, это остановить установку бомб.
What we've got to do is get down into that central shaft and stop the bombs being planted.
Что нам надо сделать - похитить Папу Римского или еще покруче?
- Are we gonna kidnap the Pope or somethin'?
О, тогда все, что нам надо сделать, это дождаться его.
Oh, so all we'd have to do is wait for him to get it.
И все, что нам надо сделать, это ее найти!
All we have to do is find it!
Вот, что нам надо сделать, милашки.
That's what we gonna do, sweethearts.
Есть что-то, что нам надо сделать.
There's something we need to do.
Ладно, знаешь, что нам надо сделать?
All right, you know what we should do?
Знаете, что нам надо сделать?
You know what we should do?
А знаете, что нам надо сделать? Надо сыграть в ту игру, когда каждый называет одну вещь, за которую он благодарен
Let's play that game where everyone says one thing they're thankful for.
Что нам надо сделать...
What we need do...
Это не все что нам надо сделать.
This isn't the last one we'll have to do.
- Ну, это легко поправить, все что нам надо сделать это..
- It's an easy fix, all we need to do is- -
Знаешь, что нам надо сделать?
You know what we should do?
Все, что нам надо сделать - это дать пару купюр в правильные руки.
All we have to do is slip a couple of bills into the right hands.
Все, что нам надо сделать - это дать пару купюр в правильные руки.
All we have to do is slip a couple ofbills into the right hands.
Этот ублюдок хотел нагреть нас на $ 30, и вот что нам надо сделать.
What we need to do is, motherfucker burned us for $ 30.
Есть кое-что, что нам надо сделать.
It's something we have to do.
Все, что нам надо сделать, это спрятаться здесь, пока Тед не отведет свою сексапильную девочку в спальню.
All we have to do is hide out in here until Ted moves his mojo into the bedroom.
Он говорит, что нам надо сделать обочину потому что земля скатывается на дорогу.
He says we should do only the roadside since the soil is sliding to the road.
Я пас... Я все думаю о том, что нам надо сделать для нашего следующего живого выступления
I'll pass.. my mind is filled with what we need to do for our next live
Но, эм, Др.Веббер и Др.Берк говорят, что нам надо сделать все быстрее.
But, uh, Dr. Webber and Dr. Burke said we should get to it quick.
Я знаю, что нам надо сделать.
You guys, I know what we have to do.
Думаю, что на поезде мы в безопасности, но в Париже нам надо сделать пересадку.
I think we are reasonably safe while in the train, but we have to change trains in Paris.
Нам надо кое-что сделать.
We've got things to do.
- Да, но обычно... если она собирается снять со счёта деньги, то предварительно звонит нам и рассказывает что надо сделать.
- Yes, but doesn't she normally... I mean, if she isn't going to deposit her monthly check... she usually gives us a call and tells us what she wants us to do.
Бартоломео, быстрей, нам, надо что-то сделать!
Bartholomew, quickly, we must have to do something!
Если мы собираемся что-то сделать с этой ракетой, нам надо действовать быстро. Мне понадобится твоя помощь.
If we're going to do anything about that missile, we'll have to move quickly.
- Мы его только словили, А теперь надо сделать так, что бы он вернулся к нам, к людям.
Now we must truly bring him back to us, to the people.
Если нам есть что сказать, то надо это сделать, пока они смеются, плачут и дрочат на секс и насилие.
If we've anything to say, it's best to slip it in while they're all laughing, crying and jerking off at all the sex and violence.
Нам надо сделать вид, что мы сомневаемся,
We should pretend we have doubts.
Нам надо что-нибудь сделать с этим, ты согласен?
We'll have to do something about that, won't we?
Нам надо что-то сделать.
We need to do something.
Нам надо что-то сделать.
We got to do some fucking thing. At least get out of New York.
Да. Как думаешь, что нам теперь надо сделать
- You know what we should do now?
Нам с ним надо кое-что сделать например, закончить его.
We have a few little things to do with it, like finish it.
- Я думаю что тогда нам надо сделать заказ.
- l think we should go ahead and order then.
Крошка, нам ещё кое-что надо сделать.
Baby, there's one more thing we gotta do...
Теперь нам надо сделать что-то очень мужественное.
We should do something manly to make up for it.
Нам надо кое-что сделать в новом доме.
We got things to check out at the new house.
Знаете, что нам надо сделать?
We should all take a bunch of cough medicine!
Нам надо будет сделать что-то.
We'll have to do something.
Нам надо что-нибудь с этим сделать.
We must do something about that.
Нам надо сделать вот что : вырвать бьющееся сердце их ресторана.
What we need to do is, we need to grab the beating heart out of their restaurant.
Да, я знаю. Он впринципе признал, что нам многое ещё надо сделать, но... Он был так добр ко мне.. он хочет
Well, I know, and he totally admitted that we still have a lot of work to do, but... he was so sweet about wanting to provide for me and have everyone know he was my dad.
Что же мы видим в индийских моделях у нас поршни намного меньшей длины и поэтому недостаточно для нормального оборота в минуту. Что же нам надо сделать?
we don't have enough stroke length for the piston, and hence the torque and the power is very normal for a normal rpm, now what I'm going to do here is,
Если уж на то пошло, нам ВСЕМ надо сделать изображения Мухаммеда и показать террористам с экстремистами, что мы едины в убеждении, что каждый имеет право говорить то, что хочет!
If anything, we should ALL make cartoons of Muhammad, and show the terrorists and the extremists that we are all united in the belief that every person has a right to say what they want!
Прэй, тебе не кажется, что из этой комнаты нам надо сделать детскую?
Prae, don't you think we should turn this room into a nursery?
Нам надо что-то сделать, и никто не должен пострадать.
We gotta do something, and it's not going to involve hurting anyone.
Нам надо что-нибудь сделать. Кристина.
- Cristina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]