English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что позвонили

Что позвонили translate English

928 parallel translation
Спасибо, что позвонили.
Thank you for calling.
Только что позвонили.
They just phoned.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
The Riverton Agency just telephoned me that she and her oily acrobat arrived a half an hour ago in a cozy little inn at Honfleur.
Спасибо что позвонили.
Thanks for calling.
Спасибо, что позвонили.
Thanks for calling.
Спасибо, что позвонили мне.
Thank you for calling me.
Нет, улучшений не было. Спасибо, что позвонили.
It was nice of you to call.
О, спасибо, спасибо, что позвонили мне.
Oh, thank you, Thank you for calling me.
Спасибо, что позвонили в Транс Глобал.
Thank you for calling Trans Global.
Нам только что позвонили из больницы.
We just got a call from the hospital.
Спасибо, что позвонили, миссис Бэббидж.
That's very kind of you.
Мне только что позвонили. Мне срочно нужно отвезти проспекты в Нью-Йорк и Осло.
A call came in, I have to get a prospectus out to New York and Oslo, immediately.
- Только что позвонили из полиции.
The police just called.
что во время разговора начну смотреть в сторону или говорить в пространство... что мне внезапно позвонили и я отвлеклась на разговор.
And as you might notice while we talk, I might look other way or say things off-topic. When that happens, just think that she suddenly has to be on the phone because of an urgent call.
- Я не хотела говорить вам, мистер Стэндиш, но я ужасно рада, что не было Кэй, когда вы позвонили сегодня вечером.
I don't mind telling you, Mr. Standish, I'm awfully glad Kay was out when you called tonight.
Мы позвонили в ваш офис и секретарь сказала, что поручили это сделать ей.
We called your office and the girl there said you told her to do it.
Скажи, что мне позвонили, и я ушел, но не сказал тебе куда.
I got the call and told you I had to go, but I didn't say where.
Если бы с ней что-то случилось нам бы позвонили из госпиталя.
If she'd had an accident, we would've heard from the hospital.
Я очень рад, что Вы позвонили мне.
I certainly appreciate you calling me right away.
Да, рад, что вы позвонили.
Yes, I'm glad you called.
Ты знаешь, сколько девушек позвонили сюда сегодня и сказали, что хотят за тебя замуж?
You know how many girls called up the hotel here today and said they'd marry you?
сведения из отделения, служащий сказал, что Вы позвонили в 1 : 30 утра.
Er from the desk, the desk clerk says you phoned 1 : 30 a.M.
Нам позвонили и сказали, что у него приступ... и что его отправили домой на частном самолете.
We had a call that Mr. Stanger had a sick spell... and they hauled him back in his private plane.
В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал.
At 1 : 00, the lunch bell rang... and Claude was missing when the roll was called.
Мисс Дорен, как приятно, что вы позвонили.
Miss Duran, how nice of you to call.
спасибо, что позвонили.
Thanks for calling me in. 5 min. after the crime.
Должен был прийти в 6 утра и не пришел. А они позвонили и сказали, что не придет.
He's supposed to be here at six o'clock this morning, and now they phoned me and they tell me he ain't coming at all.
В общем... очень хорошо, что Вы позвонили.
Thanks for phoning, though.
Нет, вы позвонили по телефону и объяснили, что это за костюм.
No. You called down on the phone and described the suit to me.
Как это мило, что вы позвонили.
How nice of you to call.
Я хочу, чтобы вы позвонили в редакцию... Свони и подтвердили, что я был осведомителем здесь.
I'd like you to call my paper... and ask Swanee to confirm that I was a plant here.
Это так мило с вашей стороны, что вы позвонили
[giggling ] [ hushing] She's waiting for you at the theater on Elm Street.
Очень хорошо, что вы мне позвонили, я этого не забуду.
Good that you called me, I won't forget that.
Мне позвонили из тюрьмьI... Херст сказал, что Бабер бежал.
I got a call a while ago from the state farm and Hearst says that Bubber's busted out.
На следующий день с театра позвонили и предупредили, что она пропускает репетицию.
The next day the theatre rang and asked if she'd forgotten her rehearsal.
Спасибо, что позвонили.
Thank you very much for calling.
Вы позвонили и сказали, что хотите увидеть меня немедленно.
You said you wanted to see me urgently.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Наверное, они ему позвонили и сказали, чтоб он пришел домой и украл у Хатча какую-нибудь вещь, что он и сделал.
They probably called him to come home and steal one of Hutch's belongings, which he did.
Утром мне позвонили, сказали что ей очень плохо.
One day the telephone rang, and they said she was severely ill.
Я полагала, что, раз вы позвонили миссис Грант,..
I just assumed that when you called Mrs. Grant...
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Хорошо, что тебя здесь не было. Они приехали на машине и позвонили в дверь.
It's good you weren't here They came by car and rang the bell
- Хорошо, что вы позвонили.
I'm glad you called me.
- Здравствуйте. Хорошо, что вы позвонили. Я пыталась с вами связаться, но там что-то с линией.
I've been trying to ring you, but the wire's down or something.
Ты знаешь что сказал твой голос когда позвонили Мария и мисс Кемп?
Did you know your voice just telephoned Maria and Miss Kemp?
Они вам позвонили, потому что у вас есть телефон.
They called you because you have a telephone.
Слушай, товарищ Пагано, я уже сказал тебе, что товарищу Симонетти срочно позвонили и он куда-то ушёл.
Comrade Pagani, stop. I already told you that Comrade Simonetti received an urgent call, and didn't say where he was going.
И мистеру Самграссу удалось обнаружить его только потому, что ему нечем было оплатить счёт и оттуда позвонили к нам домой.
Mr Samgrass only found him because he couldn't pay the bill where he was, so they had to telephone our house.
Твоя жена жалуется, что мы ей не позвонили.
Your wife's complaining that she wasn't called.
Мне позвонили из Парижа, что банк, услугами которого я воспользовался, ограблен.
I have just received a call from Paris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]