English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что привело вас

Что привело вас translate English

825 parallel translation
"Что привело вас сюда, Сеньор Барон?".
"Why do you come here, Baron?"
Что привело вас в Томбстоун?
What brings you to Tombstone?
Что привело вас сюда?
What brings you here?
Что привело вас ко мне, мисс Питерсон?
- Well, what what brings you here, Miss Peterson?
Что привело вас в столицу?
What fortunate chance brings you up from the country?
Что привело вас сюда?
What madness brings to him?
Что привело вас в Тарнмор в такой час?
WHATEVER BRINGS YOU INTO TARNMOOR AT THIS HOUR?
Что привело вас сюда сегодня?
So what brings you here today?
Что привело вас сюда?
What do you want?
Не знаю, что привело вас сюда, но если вы можете послушать хороший совет, пожалуйста, отойдите в сторону.
I don't know what brings you here, but if I can give you a word of good advice, please move back.
Пожалуйста, расскажите, что привело вас сюда?
Please tell, what brought you here?
Что привело вас сюда?
- What brings you here?
Что привело вас сюда сегодня вечером?
What brought you here tonight?
Вот, что привело вас сюда.
That's what brought you here.
Что привело вас сюда?
What brings you here? Hopefully not a problem!
Что привело вас к часовщику?
What put you on to the watchmaker?
– Что привело вас в город?
- What brings you to town?
Что привело вас сюда?
What brings you to us?
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр?
What, may I ask, brings you out into the wilds at this hour, sir?
А что привело вас сюда? У меня здесь лежит сын.
Sorry, I'm not myself.
Что привело вас сюда, так далеко от города?
What brings you out here, so far from town?
- Одеризи, что привело вас ко мне?
- Oderisi, what brings you?
Вульф Мессер - европейский чемпион, давайте с ним поговорим. Что привело вас в Лос-Анджелес на гонку, из-за которой вы можете попасть в тюрьму,... и которая даже не существует официально? Мие нравится гоночный дух.
It is big match champion of preceding batch that plum fill speak a few lines to everyone you for this big match pressure have mentally?
что привело вас на эту посудину?
. Can not you see? .
Ваше Величество... что привело вас в мою опочивальню?
My King... Grandmother... What brings you to my bedroom?
Что привело вас сюда?
What business brings you here?
Друзья, мне известно что привело вас сюда.
Friends, I know why you are all here.
Что Вас привело сюда?
What brought you all the way here...
Что вас сюда привело?
Explain your business.
Ну, что же вас сюда привело?
What was your reason for coming here?
- Что Вас привело сюда?
- What made you come out here?
Что привело вас сюда?
What are you doing here, Bea?
Что вас сюда привело?
What brings you here?
А Вас что привело на наш праздник, доктор Тернер?
What brings you to our kermis, Dr. Turner?
Что вас сюда привело?
What are you stalling for?
Что вас привело так поздно?
WHAT IS IT THIS LATE?
Что вас привело к нам?
I'm very pleased to meet you.
Тогда, что же вас привело?
- Then what is it?
- Что вас привело сюда?
- What brings you here?
Что вас привело?
What's wrong?
Расскажите, что вас привело?
So what brings you here?
- Что вас привело?
What brings you here?
Что же вас ко мне привело?
So what brings you here?
- А что вас привело сюда?
- But what about you, my dear chap?
Что в конечном итоге привело вас в Нью-Йорк?
What finally brought you to New York?
Да вас просто следует вышвырнуть за дверь. Если бы вы мне позволили объяснить, что меня к вам привело.
I would like to explain the reasons...
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
I don't know why you're here, but I'll tell you why I am.
Что вас привело к нам, капрал?
What brings you here, corporal?
Что вас привело сюда?
What brings you here?
Господин директор, что Вас сюда привело?
Welcome, Director.
Что привело вас ко мне?
I accept your apologies, but what do I owe the honor of this visit to?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]