English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что привело вас

Что привело вас translate Turkish

640 parallel translation
Что привело Вас сюда?
Sizi buraya getiren nedir?
Что привело вас сюда?
Sizi buraya getiren nedir?
Что привело вас сюда?
Burada ne arıyorsun Bea?
Что привело вас ко мне, мисс Питерсон?
- Evet. Neden geldiniz, Bayan Peterson?
Что привело вас сюда? Что скажут люди, когда увидят?
İçeri girdiğinizi görürlerse, insanlar ne der?
Вот, что привело вас сюда.
Sizi buraya getiren şey bu demek.
Что привело вас к часовщику?
- Anlamadım? Bir şey dememiştim. Saat tamircisi olduğunu nasıl anladın?
– Что привело вас в город?
- Sizi kasabaya getiren nedir?
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр?
Bu saatte burada ne işiniz var öğrenebilir miyim, efendim?
Что привело вас сюда?
Seni buraya ne getirdi?
Друзья, мне известно что привело вас сюда.
Arkadaşlar neden burada olduğunuzu biliyorum.
Так что привело вас в Иствик?
Eastwick`e gelmenize sebep olan nedir?
Что привело Вас на студию?
Peki sizi Parade Studios'a getiren nedir?
Что привело вас сюда из дворца?
Saraydan çıkmanı neye borçluyum?
Что привело вас в Париж?
Paris'e ne getirdi seni böyle?
Что привело вас в Нью-Эссекс?
Sizi hangi rüzgar New Essex'e attı?
И что привело вас в восхитительную закусочную "Семейное древо"?
İyi de sizi bu çekici Family Tree Inn'e çeken ne?
Что привело Вас к нам?
Evimize gelmenizin sebebi neydi? Affedin.
Что привело вас к нам сегодня?
Bugün burada olmanın sebebi nedir?
Что привело вас на мостик?
Sizi köprüye getiren sebep ne?
Нед, Мод, что привело вас сюда?
Ned, Maude, sizi buraya getiren şey nedir?
- Что привело вас в Лондон?
Sizi Londra'ya ne getirdi? Müze.
Но что привело Вас сюда, мистер Пуаро?
Buraya neden geldiniz, Bay Poirot?
Но что привело Вас к мысли, что, доставив меня сюда, Вы получите лучшее понимание любви?
Ama beni buraya getirmenin aşkı daha iyi anlamanı sağlayacağına neden inandın?
Что привело Вас в Англию?
Sizi... İngiltere'ye getiren nedir?
Так что привело вас сюда?
Peki şimdi neden geldiniz?
Что привело вас на станцию, ведек Винн?
Sizi istasyona ne getirdi, Vedek Winn?
Что привело Вас сюда?
Sizi buraya getiren neydi?
Итак, господин Бонд, что привело вас в мои края? А?
Evet, Bay Bond, sizi buraya getiren nedir?
Что Вас привело сюда?
Buraya kadar neden zahmet ettiniz?
- Что Вас привело сюда?
- Buraya gelmenin sebebi nedir?
Что вас сюда привело? Если казино вам так мешает, закройте его.
Seni rahatsız ediyorsa dükkanı kapatabilirsin.
Увы. Тогда, что же вас привело?
Mesele nedir o halde?
- Что вас привело?
Seni buraya ne getirdi?
Что же вас ко мне привело? Что вас ко мне привело?
Ee, seni hangi rüzgâr attı buraya?
Да вас просто следует вышвырнуть за дверь. Если бы вы мне позволили объяснить, что меня к вам привело.
- Durumu anlatmama izin verirseniz...
Что привело вас сюда?
- Sizi buraya getiren ne?
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
Niye buradasınız bilmiyorum ama benim niye burada olduğumu size söyleyeyim.
Что вас привело к нам, капрал?
Ne getirdin bakalım onbaşı?
Что привело вас сюда?
Sizi bize getiren nedir?
Что вас привело сюда так поздно?
Beğendin, ha?
Сегретти не даст показания для печати,.. .. но если бы дал, мы знаем, что могли бы привлечь к делу Чейпина. И это бы привело вас к людям внутри Белого Дома.
Segretti konuşmayacak ama eğer konuşsaydı Chapin'i de bulaştırırdı.
Что привело вас ко мне?
Önemli değil ama bu ziyaretinizi neye borçluyum?
Итак, что вас ко мне привело?
Pekala, niçin buradasınız?
Что вас сюда привело?
- Burada ne yapıyorsunuz?
Что же привело Вас сюда, старина?
Sizi buraya hangi rüzgar attı, eski dostum?
Итак, что же Вас привело к Эркюлю Пуаро?
Hercule Poirot'a danışmanıza neden olan nedir?
Так, что вас привело сюда сегодня?
Sizi buraya hangi rüzgar attı?
И что же привело вас в библиотеку?
Kütüphaneye gelme sebebiniz neydi acaba?
Что Вас сюда привело?
Oturmaz mısınız?
Итак, что вас привело на станцию?
Hangi rüzgar seni istasyona attı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]