English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что происходит с нами

Что происходит с нами translate English

214 parallel translation
Питер, уверена, ты знаешь, что происходит с нами.
Peter, I think I know what's the matter with us.
Разве вы не думаете, что это чрезмерно жалко, то, что происходит с нами? ...
Don't you think it's pathetic, excessive, the things happening to us?
- К тому, что происходит с нами.
Look what's happened to us.
- Что происходит с нами?
- What'll happen to us?
Отец наш небесный, Господь Всемогущий, повелитель жизни и смерти,.. ... да прибудет воля твоя во всём, что происходит с нами на этой бренной Земле.
"Eternal God, our Father, the Lord of our life and death, we acknowledge Thee in all our ways and in all events which befall us."
Весь жизненный опыт, что мы получаем, все, что происходит с нами - все это имеет цель и смысл.
Every experience we have, everything that happens to us, - has purpose and meaning. - ( creaking )
Но по сравнению с тем, что происходит с нами сейчас, все это кажется таким поверхностным.
But compared to what we ended up with, until recently... all of that seems so superficial somehow.
Я прекратил работать на него, чтобы разобраться с тем, что происходит с нами.
I stopped working for him so I could figure out what was going on with us.
Мы не знаем, что с нами происходит...
It's hard to get one's bearings.
Мы не знаем, что с нами происходит.
It's hard to get one's bearings.
То, что с нами происходит, немного странно.
What's happening is really weird.
Что с нами происходит?
What's happening to us?
Иен, что с нами происходит?
Ian, what's happening to us?
Ну, по крайней мере это объясняет, что с нами происходит.
Well, at least it explains what's been happening to us.
Доктор, что с нами происходит?
Doctor, what's going to happen to us?
Что с нами происходит?
What's happened to us?
Что с нами происходит?
- Scotty. What's happening to us?
Господи, что с нами происходит?
Sweet God, look what's happening to us!
Боже, да что с нами такое происходит?
My god, what is this happening to us?
А что с нами происходит, когда мы умираем, и нас хоронят?
Hey, what happens when you die and are buried?
Ведь всё-таки что-то с нами происходит с возрастом
After all, something happens to us with age
Ты можешь объяснить мне, что с нами происходит?
Would you mind explaining what's happening to us?
У меня такое чувство, что с нами происходит не одно и то же.
I don't think we're going through the same thing.
Ему, наверное, было интересно, что за чертовщина с нами происходит.
He must have wondered what was going on.
Что с нами происходит?
Oh, what is to become of us all?
Именно это с нами и происходит. И мы готовы к тому, что случится.
It has occurred to us and we're ready for it, if it should happen.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Well, I told him that that was ridiculous. That there's nothing going on between us. That you and I are just friends.
Что же с нами происходит?
What happens to us?
Что же происходит с нами?
Whate ver happened to our trust?
Ведь он виной тому, что с нами происходит.
Isn't that the man who did all this?
- Что с нами происходит?
What's happening here, Beth?
Что с нами происходит?
And now...
Надеюсь, что ты справишься с этим, ведь между нами происходит нечто прекрасное.
Well, listen, I hope you can get over it, because I think we have a pretty great thing going here.
Что с нами тут происходит?
What the hell ´ s going on?
Доусон и я, мы просто стараемся разобраться с тем, что между нами происходит.
Dawson and I are just trying to figure out what's going on between us.
Я не знаю, что с нами происходит после смерти. Но я могу поспорить : где бы сейчас ни находилась Мэри,.. ... от Индрида Коулда она далеко.
I don't know what happens to us after we die... but I'll bet you wherever Mary is now... she's nowhere near Indrid Cold.
Что с нами происходит?
What does this mean?
- Ты не остаешься, тебе больно видеть, что с нами происходит.
You never stay, because it hurts you to see what's happening to us.
Я просто не знаю, что с нами происходит.
I just don't know what's happening to us.
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
That's just the way it's gonna be, because you're gonna get menopause... and I'm gonna die, and we can't control anything that happens to us!
" вы хотите, чтобы € поверила, что теперь это происходит с нами?
Okay, you want me to believe that this is true, that this is happening all over again?
Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ... жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой ... тебя предал.
The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us and try to find a way to live with the shame and self-doubt that comes from having trusted someone who then betrayed you.
Просто я не знаю, что с нами происходит, Пол.
I just don't know what's happening to us at the moment, Paul.
Невероятно, что с нами происходит.
It's incredible what's happening to us.
Это только один раз, что здесь с нами происходит.
This is a one-shot thing we got going on here.
Я все пытаюсь понять, что с нами происходит...
I'm trying to understand what's happening to us now...
Знаешь, может жизнь и состоит из таких лишь ярких событий, а все остальное, что с нами происходит - это только бледные отголоски этих событий.
I wonder if life is not made up of rare moments of great importance and lots of interludes that are only a shadow of them, hovering around us.
Вы не задумывались, что всё, что с нами происходит,... немного... странно?
Does it ever seem to you that the things that happen to us are sort of... strange?
Она связана с тем, что с нами происходит.
This is about what's going on with us.
Что с нами происходит, Гвен?
What's happening to us, Gwen?
Одна война за другой - вот что с нами происходит.
Solomon : What has occurred with one war after another is still with us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]