English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с ним связано

Что с ним связано translate English

60 parallel translation
Наконец свободна от Николаса. и всего, что с ним связано.
Free at last from Nicholas and everything he stood for.
Я волновался, что никто его не возьмет себе, из-за всего что с ним связано.
I was worried that no one would want him because of his sentimental value.
И всё, что с ним связано.
And anything associated with him.
Ненавижу этот идиотский праздник! И всё, что с ним связано!
I hate this stupid day and everything about it!
Вы затронули тему государственного долга. Вы заявили, что с ним связано обнищание населения, что его отмена никак не отразится на жизни людей.
You tackled specific issues, you spoke about the debt, you said the debt impoverishes Africa, a moot point, and that its cancellation, as you just said, is of no consequence.
Мы входим в новый мир, а это место и все, что с ним связано, вскоре забудется... словно ничего и не было.
We're going into a new world, and this place and all connected with it will soon be... forgotten and as if they never were. ( CHEERING )
Обожаю все, что с ним связано, кроме того, какой он миниатюрный.
Love everything about it, except how damn miniature it is.
Она ничего не знала ни о Суаресе, ни о том, что с ним связано.
She didn't know anything about Suarez or any of it.
Амнезия XIII может быть такой же фальшивкой, как и все, что с ним связано.
XIII's amnesia might be as much a fabrication as everything else about him.
Давайте оставим позади Интерсект, и все, что с ним связано
Let's leave behind the Intersect and everyone involved with it, and be done.
Так вы ненавидите Кэнон-Эйберсоул и всё, что с ним связано, но любите тратить их деньги.
So you loathe Canon-Ebersole and everything they stand for. But you love to spend their money.
Хочу познакомить Карла с маскарадом и всем, что с ним связано.
Erm... I just want to show Karl, sort of, the idea of the masked ball and all of that sort of thing.
Ты можешь забыть о Братстве и обо всем, что с ним связано.
Hey, you can forget about Cronus and everything that goes along with it.
На сегодня с бизнесом и всем, что с ним связано, покончено.
Business, and all its related lessons, are done for the day.
Я люблю вино и всё, что с ним связано. Почву, лозы.
I love wine and everything about it- - the soil, the vines.
Всё, что с ним связано - фальшивка.
Everything about him is fake.
Он думает, это я проверяю все, что с ним связано.
He thinks it's me that's been doing background checks on him.
Все, что с ним связано?
Background checks, eh?
Теперь я хочу избавиться от всего, что с ним связано.
Now I want every part of him gone.
И во всё, что с ним связано.
Everything about it.
Да, я потерял даже любовь к сьну, потому что... с ним связано мое...
True, I have lost my love for my son, because he is... associated with... the repulsion I feel for you.
Он ушел от нас, но мы будем помнить многое, что связано с ним.
He has gone from us, but we have many things to remember him by.
То, что случилось с ним, никак не связано с мной.
What happened to him has nothing to do with me.
Я так полагаю, что бы с ним не случилось – это связано с метеоритными камнями.
I bet what he was exposed to has to do with those meteor rocks.
Я ненавижу все, что связано с ним.
I hate everything about it.
С ним не было связано ничего хорошоего, тогда я и решил, что это будет он.
Nothing good has come of him, but I changed that.
Это как-то связано с видением прошлого какого-либо объекта : где он был, что с ним происходило.
It has something to do with seeing the history Of an object, where it's been, What it's experienced.
Похоже, с ним действительно что-то не так и, я думаю, это связано с возрастными изменениями.
- There's definitely something going on, And I think it's age-related.
С ним связано что-нибудь необычное?
Is there anything unusual about it?
30 лет, все, что с ним связано было покрыто тайной. 30 лет, все, что с ним связано 30 лет, все, что с ним связано Приёмным сын Нэрио Винча получает огромное наследство
Raised in secrecy for almost 30 years, the adopted son of Nario Winch is in the spotlight today following the violent death of his father, the heir of a multinational group with almost 400 thousand employees worldwide.
С ним связано что-то особенное?
Was there something special about it?
Подождите, вы же не думаете, что это как-то связано с ним?
Wait, you don't think he had something to do with this, do you?
Ну, с ним связано ещё что-нибудь особенное, что-нибудь важное для тебя?
I mean, what's special about him, to you?
Когда ты предан человеку, ты предан и всему, что связано с ним...
When you're loyal to a man, hewie, you're loyal to everything about him...
Но я знаю, это связано с тем, что произошло с ним в Ираке.
But I know it has something to do with whatever happened to him in Iraq.
Оборудование здесь не очень сложное и я думаю, что то, что с ним происходит связано с каким-то токсином из аркана который действует на эритроциты... красные клетки крови... подобно паразиту и двигается с кровотоком.
Well, the equipment here isn't that sophisticated, but what I think is happening is that somehow the toxin from the harness has attached itself onto the erythrocytes - - the red cells - - like a parasite hitching a ride up his bloodstream.
Нет ничего на свете, что не интересовало бы его, что не касалось бы его, что не было бы связано с ним, как хорошего, так и плохого.
There isn't a single one that He isn't interested in, that doesn't concern Him, that isn't related to Him, be they good or bad.
И ее совершенно ничего не волнует дольше минуты что-нибудь, что связано с ним.
I'm not so sure now and she doesn't seem bothered about owt much at the minute, him included.
Мне нужно нечто, что связано непосредственно с ним.
I need something that directly connects to him.
Да, но я не могу к ним пойти, потому что не думаю, что это как-то связано с моим бизнесом.
Yeah, but I can't go to them'cause I don't think it has anything to do with my business.
Моя мама любит винить во всем, что я делаю, моего отца. но на самом деле это с ним никак не связано.
My mom loves to blame everything I do on my dad, but really it has nothing to do with him.
Если я избавлюсь от всего, что связано с ним в моей голове, они оставят меня в покое.
I told you, if I get rid of everything in my head about him, they'll leave me alone.
Что-то связано с ним.
There's something about him.
Что-то связано с ним.
There is something about him.
У него что-то личное с ним связано.
Got some sentimental attachment.
Да, но кое что мне подсказывает, что это всё равно связано с ним.
Yeah. But something tells me it's still all about him.
Бойл - твой самый верный друг, так что это должно быть как-то с ним связано.
Boyle is your most trusted friend, so he has to be involved.
То, что случилось с ним.. связано с тем, что случилось в пекарне?
Is what happened to him... is it connected to what happened at the bakery?
Все, что с ним связано. Люблю изучать его.
I love studying it.
Все еще сомневаешься, что это как-то связано с ним?
Still have any doubt this has to do with him?
Всё, что у нас есть, связано с ним.
Everything we have is tied to him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]