English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что с тобой делать

Что с тобой делать translate English

497 parallel translation
Расплатись, и решим что с тобой делать.
Pay up and then we'll see what more there is to it.
Если бы ты не была сестрой моей жены, я бы знал что с тобой делать.
If I didn't know that you was my wife's sister, I would get ideas about you.
Тебе надо было остаться, а теперь, что с тобой делать?
You'd better stay, now you're here.
Что с тобой делать?
And you cannot say absolutely nothing?
Я не знаю что с тобой делать.
I don't know what to do with you.
У тебя есть что сказать, прежде чем я решу, что с тобой делать?
Have you anything to say before I decide what to do with you?
Тогда он решит, что с тобой делать!
That's when he'll decide what to do with you!
Присяжные не знают, что с тобой делать.
The magistrates don't know what to do with you.
Когда вернётся твой отец, он решит, что с тобой делать.
When your father will come, he will know what to do with you.
Н-да, что мы должны тут с тобой делать?
Well, what should we do with you?
Что же мне делать с тобой?
Got to watch both ends at the same time.
Я не хочу что-то с тобой делать сейчас.
I don't want to do anything about you now.
я не хочу иметь с тобой ничего общего мне не нужна женщина, поучающая всех что им делать я бы не взял и ту что говорит что делать мне одному мне нужна та, что нуждается во мне, та мисс Клотч что в беде
I don't want a woman who's telling the world what to do. I don't even want a woman to tell me what to do. I want a woman who needs me.
Что мне теперь с тобой делать?
No, I don't understand, Dukie. What am I going to do with you?
Что же нам с тобой делать?
Now, what can we do about you?
Я прямо не знаю что с тобой и делать.
I just don't know what I'm going to do with you.
Я не знаю, не знаю, что буду делать, если с тобой что-нибудь случится.
I don't know... I don't know what I'd do if anything happened to you.
Ну что мне с тобой делать?
What am I going to do with you?
Что мне с тобой делать?
What am I going to do?
У меня всегда был план, делать с тобой всё, что захочется.
This was always my plan, to do with you as I please.
— Что мне с тобой делать?
- What am I to do with you? !
Я могу делать с тобой, что захочу.
I can do whatever I like with you.
А с тобой что прикажешь делать?
What am I going to do about you?
Что мне с тобой делать?
What can i do with him?
- И позволишь делать с тобой все, что угодно?
You'll let me do what I want?
- Да, да, да, братец. Несмотря на то, что я выдающийся менеджер на Балканах, cейчас актуальна другая тусовка, что мне делать с тобой?
Yes, yes my bro, it is true that I am the best manager at Balkan, but only shakers go now.
Что же мне с тобой делать?
What am I going to do with you?
Скажи, что мне с тобой делать?
Tell me, what am I to do with you.
Я них спрошу, что мне с тобой делать.
I have to ask them what to do with you.
Не знаю, что мы будем с тобой делать.
I don't know what we're going to do about you.
Что же мне делать с тобой?
What am I going to do with you?
Так вот, что мы будем делать с тобой?
Now, what are we going to do about you though?
Пока мы с тобой встречались, ты никогда не знал, что делать.
All the time we were going together, you never knew what you were doing.
Н-да, что же с тобой делать, Борщев?
Really now... What shall we do with you, Borschov?
который ест мороженое... что мне с тобой делать?
A wolf that eats icecream cones... what am i supposed to do with you?
Хорошо. Что будем делать с тобой?
Well, what do we do now?
Ну, что мне с тобой делать?
What am I to do with you?
Что мне с тобой делать? Что мне с тобой делать! ?
What am I going to do with you?
Ну, что мне с тобой делать, а? А?
But what am I supposed to do with you, eh?
Если в Колумбии тебя повяжут за наркотики, то знаешь что с тобой будут делать 10 раз в день?
He put you in a box. You know the things they do to you if you do a bit in Colombia?
Знаешь, Серёжа, нам надо с тобой что-то делать.
You know, Sergei, we need to do something.
Мы с тобой можем продолжать работать в этом журнале и делать то, что нужно, только если мы согласимся на икс мудрых компромиссов.
You and I can carry on this journal and do what we have to do... ... only if we accept X clever compromises
Ну и что мы будем с тобой делать?
What are we to do with the likes of him?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
You will reside, live, at Hooper Street for a period of six weeks which means you'll probably end up in there for about six months while a team of experts - psychiatrists and psychologists, team leaders key workers - decide what they think should be done with you.
Ну, и что нам с тобой делать?
So, what are we going to do with you?
Я буду делать с тобой то, что ты пожелаешь.
I'll treat you exactly how you want.
Ну что мне с тобой делать...
What a story...
Что мне с тобой делать?
What do I do?
— эм. Ќу и что нам с тобой делать?
Sam, what are we gonna do with you?
Но что же я буду делать с тобой?
But what will I do with you?
Никакого уважения Они могут делать что угодно с тобой.
No respect. They can do what they want with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]