English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что с тобой делать

Что с тобой делать translate Turkish

394 parallel translation
Если бы ты не была сестрой моей жены, я бы знал что с тобой делать.
Eğer karımın kızkardeşi olduğunu bilmesem, kafamda bazı fikirler üretirdim.
Я не знаю что с тобой делать.
Seninle ne yapacağımı bilmiyorum.
Тогда он решит, что с тобой делать!
İşte o zaman seninle ne yapacağına karar verecek!
Присяжные не знают, что с тобой делать.
Hakim seninle ne yapacağını şaşırdı.
Я не знаю что с тобой делать. Малышка!
Senin neyin var bir türlü anlamıyorum.
Когда вернётся твой отец, он решит, что с тобой делать.
baban geldiğinde senin icabına bakar
Я действительно не знаю, что с тобой делать.
Seni ne yapacağımı bilemiyorum.
Джордж, скажу честно, я не знаю что с тобой делать.
George, dürüst olmak gerekirse, senin hakkında bazı şüphelerim var.
Я не знаю, что с тобой делать.
Seninle nasıl başa çıkarım?
Что нам с тобой делать?
Ne yapacağız biz seninle?
Что же мне делать с тобой?
Aynı anda her ikisine de dikkat etmelisin.
Я не хочу что-то с тобой делать сейчас.
Sana dair yapacağım bir şey kalmadı artık.
Что же нам с тобой делать? Хм?
Senin için ne yapabiliriz?
Я прямо не знаю что с тобой и делать.
Seninle ne yapacağım bilemiyorum.
Я не знаю, не знаю, что буду делать, если с тобой что-нибудь случится.
Sana bir şey... Sana bir şey olursa ne yaparım ben?
Ну что мне с тобой делать?
Ne yapayım ben seni ha?
Пока мы с тобой встречались, ты никогда не знал, что делать.
Beraber çıktığımız zaman da, ne yaptığını hiç bilmezdin.
Если в Колумбии тебя повяжут за наркотики, то знаешь что с тобой будут делать 10 раз в день?
Seni bir kutuya koymuş ve... Colombia'da adama neler yaparlar bilir misin?
Ну и что мы будем с тобой делать?
Onun gibilerle ne yapacağız?
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Ну, и что нам с тобой делать?
Peki, biz seninle ne yapacağız?
— эм. Ќу и что нам с тобой делать?
Sam, seninle ne yapıcaz bilemiyorum.
Никакого уважения Они могут делать что угодно с тобой.
Saygısızlık. Sana istediklerini yapabilirler.
Ну что нам с тобой делать?
Seninle ne yapacağız biz?
Что мне делать с тобой? Ты...
- Seninle ne yapacağım ha?
Не стоит это делать. Что с тобой?
- Miden mi kalktı?
Пить не хочешь ты не притронулся к воде, не стал пить апельсиновый и фруктовый сок. Что мне с тобой делать?
Suyun, portakal suyun, kızılcık şerbetin var.
Ладно, так и быть. Скажи мне, что я должен сделать? Скажи мне сам, что мне с тобой делать?
Bana ne yapmam gerektiğini söyle.
Что я должен с тобой делать?
Ne yapmalıyım?
Да, действительно, а что нам с тобой делать?
Ah, evet, öyle. Harika, Ama senin için ne yapacağız?
Энжел, ну что мне с тобой делать?
Angel, ben seninle ne yapacağım?
Что мне с тобой делать?
- Sizi ne yapacağım?
Слушай меня внимательно, Бобби Бриггс. Вот что мы с тобой будем делать.
Can kulağıyla dinle beni, Bobby Briggs, şöyle yapacağız.
Что мне делать с тобой? Я поживу здесь пару дней.
- Peki benden ne istiyorsun?
" Дорогой Роберт : Только хотел сказать тебе, что мне ничего не осталось делать с тобой.
Gidişimin seninle ilgisi olmadığını söylemek istedim.
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
Rochelle, Rochelle, ne yapacağız biz seninle?
И что мне теперь с тобой делать?
Seninle ne yapacağım ben?
И что мне с тобой делать?
Seninle ne yapacağım?
Я не знаю, что мне с тобой делать.
Seninle ne yapacağımı bilmiyordum.
Что же мне с тобой делать?
Seninle ne yapacağım?
И что прикажешь с тобой делать?
Seni ne yapacağım ben?
Что я должна делать? Пропадать здесь с тобой?
- Burada seninle çürüyüp gideyim mi?
Знаешь, я предпочитаю разговаривать с тобой, чем делать что-нибудь.
Hadi ama, Seninle konuşmayı hiçbirşeye değişmem.
Ну что мне с тобой делать?
Seninle ne yapacağım ben?
Нет. Это делать то же самое, что кто-то сделал с тобой.
Hayır, sana olan bir şeyin aynısını bir adama yapmaktır.
Что мне с тобой делать?
Seni bir elime geçirsem.
Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
Antenna'ya senin iyi olduğunu bildirmek boynumuzun borcu. Yardım edecek, ne yaptığını bilen birini göndermeleri için.
Давай позволим мы удаче Решить - с тобой что делать дальше
Bırakalım Şans karar versin Ne çeşit bir işkence uygun o söylesin
Что я буду с тобой делать?
Seninle ne yapacağım ben?
Я позволю судьбе решать, что делать с тобой.
Sana ne olacağına kader karar verecek.
Я даже не знаю, что мне с тобой теперь делать.
Seni nereye yazacağımı bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]