English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у нас осталось

Что у нас осталось translate English

270 parallel translation
А что у нас осталось?
What've we got left?
Ты - все, что у нас осталось.
You're all we've got left.
Это всё, что у нас осталось от спиртного?
Is this all the liquor we have left?
Вот список того, что у нас осталось.
Here's a list of what remains in the shop...
¬ сЄ что у нас осталось, его ружьЄ.
All we've got now is his rifle.
Всё что у нас осталось - это кинотеатр.
All we have left is the cinema.
То, что у нас осталось - не спасти,
You know there's nothing left...
Верно, но это все, что у нас осталось.
- Yes, I know, but this is all we've got left.
Ну, что у нас осталось?
Is it all what we have?
Ведь это всё, что у нас осталось.
Since this is the only thing that we still remain.
то, что у нас осталось.
what we have left.
Итак, что у нас осталось?
So, what's left to do?
На это уйдет все топливо, что у нас осталось.
It'll take up all our reserve fuel.
Скотти, что у нас осталось?
Scotty, what's left?
Единственное, что у нас осталось, - наши воспоминания.
The only thing we have left now, are our memories.
- Почти все, что у нас осталось в неприкосновенном запасе.
Just about what we got here in the emergency fund.
Вот, доверяю тебе всё, что у нас осталось - тысяча сто двадцать три франка.
Voila, I'll give the rest of the money with you 1,123 F.
Не думаю, что у нас осталось два часа.
I don't think we've got two hours.
Потому, что это единственное, что у нас осталось, Джек!
That's because that's the only thing we got left, Jack!
Но это всё, что у нас осталось.
But this is all that we have left.
Я хочу напомнить вам, что у нас осталось мало припасов.
I'd remind you that we are short on supplies here.
- Исключая их, что у нас осталось?
- Without them what are we left with?
- за то короткое время, что у нас осталось.
-... in the short time we may have.
Это всё, что у нас осталось.
That's all we have left, 20 zlotys.
Слушай, у нас осталось немного денег от картин, что ты продал Валенштейну?
Listen, we must have put some money aside... from the paintings you sold Wallstein.
Но что же я могу сделать? У нас ничего не осталось.
I can't stand being reduced to nothing but misery.
Ещё нет.У нас осталось немного от обеда, так что ужин я не готовил.
Not yet. I didn't cook. there's leftovers.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, я сказал бы, что у нас не осталось никакого выбора.
On a point of order, Brother Chair, I would say we was left with no option.
Я не уверена, что у нас ещё что-то осталось.
I don't think there's any left.
Моя дорогая, если бы компьютер работал, он бы предупредил нас, что у всех нас осталось мало времени.
My dear young lady, if that computer was functioning, it would warn us that we all have very little time left.
- Сохраним то немногое, что у нас ещё осталось
- Let's hang on to what little we've got.
А вот это осталось, чтобы мы помнили, что и у нас когда-то было море.
The miracle left here shows that we once had a sea.
Ты знаешь что у нас всего шесть выстрелов осталось?
Do you know we're down to six star-clips?
Этот склад - все, что у нас теперь осталось.
This warehouse is all we have left now.
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
I'm getting a little low on fuel, so we're heading home.
Учитывая на сколько меньше акров у нас осталось, я бы сказала, что мы почти без убытков.
Considering how much less acreage we have for corn, I say we'll probably almost break even.
У нас осталось всего несколько недель, нам надо Я не знаю, что сказать.
I've just got a few weeks left with you and we- - I don't know what I'm trying to say.
Письмо из Букингемского дворца, и я хочу его Вам зачитать : " Уважаемый мистер Фрай, - написано с ошибкой мы рады, что Вы решили подать заявку на орден Британской Империи, но, увы, их количество ограниченно, у нас осталось
"Dear Mr Fry..." Misspelt. "Thank you very much for applying for the MBE. " As you know, numbers are limited.
Вот, всё, что осталось, у нас здесь, на полке "Е" и вон там.
Here are other Region E photos, and there too.
Но что же, несмотря на все эти неудачи и утрату всех внешних атрибутов успеха, что же осталось у нас неприкосновенным?
So, in spite of these reversals and stripped of all the trappings of success, what are we left with?
Я вот к чему : у нас нет никакого способа выяснить, осталось ли там внизу что-нибудь?
I mean, we really don't know... If there's anything left down there, do we?
У нас осталось меньше чем 23 часа что бы ответить на все.
We've got less than 23 hours to pull them all together.
Мы со Сьюзан занимались этим уже много, много раз.. ... и, честно говоря, у нас всё стало очень обыденным поэтому примирительный секс - это все, что у меня осталось.
Susan and I have been together many, many times now and just between you and me, there's really no big surprises here so make-up sex is all that I have left.
слияние королевств почти закончилось что-то не понимаю о каком слиянии ты говоришь я не могу это обьяснить но у нас осталось всего несколько дней. используй свое воображение
The merger of the realms is almost done. You keep talking about mergers and realms... but it don't mean squat to me. I can't explain it.
Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр и не сметёт нас слишком быстро, мало сил у меня осталось.
Mine is to let it go by, hoping it behaves well, and doesn't sweep away too quickly the little strength I have left.
- Что? - После разговора с тобой мы поняли, что у нас, возможно, осталось не так уж много времени.
- Well, after talking to you we realized we may not have much time left.
Что ж, давайте наслаждаться временем, которое у нас осталось.
So, let's enjoy the time we have.
У нас с ней осталось немало недомолвок, но я выяснил что это не она посылала мне подарки.
We had a little catching up to do, but it turns out she wasn't the woman sending gifts.
Теперь осталось понять, что у нас за игра.
Now all we gots to do is figure out what game that is.
- Г-н Президент, у нас осталось время на еще один вопрос. - Не думаю, что я еще ответил на последний.
- We have time for one more question.
- Всё, что нам осталось сделать - это получить еще один ордер на обыск. и у нас будет даже больше, чем требуется что бы посадить тебя и твою сообщницу на долгий-долгий срок.
All we have to do is execute another search warrant... and we're gonna have more than what we need... to put you and your accomplice away for a very long time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]