English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что у тебя есть

Что у тебя есть translate English

8,914 parallel translation
Отлично, что у тебя есть хобби, но я тебе точно говорю : "Хотя наводнить город призраками тебе может казаться классной идеей, но нам этот мир нравится таким, какой он есть".
Look, I think it's great you found yourself a little hobby, and I'm sure, on paper, flooding New York City with ghosts seemed like a great idea, but we happen to like the world the way it is.
Прости, но откуда мне знать, что у тебя есть...
Sorry, but how in the world would I know that you have...
Да. Покажи, что у тебя есть.
Show us what you got.
Я знаю, что у тебя есть десятка.
I know you got $ 10.
Знание, что у тебя есть перспективы - это роскошь.
Knowing you still have possibilities is a luxury.
Жалость - все, что у тебя есть.
Pity's all you've got.
Ты вроде говорил, что у тебя есть еще одна сестра?
Didn't you tell me you had another sister?
Не знала, что у тебя есть машина.
I didn't know you had a car.
Что у тебя есть для меня?
What do you have for me?
Я всегда считал, что у тебя есть член.
I've always believed you had a dick.
Я знаю, что у тебя есть женщина.
I know you're seeing someone.
Не знала, что у тебя есть Жижек.
I didn't know Žižek was among your references.
Я знаю, что у тебя есть силы, тебе нужно их найти. Нужно найти в себе бойцовский дух, потому что ребёнок уже в пути.
Now, I know you have it but you need to find it - - you need to find your fighting spirit because baby is coming.
Что у тебя есть?
What do you have?
С тем талантом, что у тебя есть?
And all that talent you have?
Факт в том, что у тебя есть оружие, которое с ними справится.
Word is you have a weapon that can take him down.
Но я не сомневаюсь... что у тебя есть люди которые тут приберут.
But I have no doubt... you have people that can clean up.
Она - все, что у тебя есть.
It's all you got.
Пожалуйста, скажи, что у тебя есть нечто большее, чем это.
Please tell me you have something more than that,
Это бункер. Твою комнату нужно подремонтировать, потому что... По крайней мере у тебя есть дверь.
Your room's a little bit of a fixer-upper, but at least you got a door.
Вообще-то, у меня для тебя кое-что есть.
Actually, I got you something.
Мне не нужно его видеть, чтобы знать, что он у тебя есть.
I don't need to see it to know you're packing.
Послушай, я не знаю что здесь происходит но теперь у тебя есть опознанная личность, и главный вопрос что ты будешь с этим делать?
Look, I don't know what's going on here but you now have a positive ID, so the question is what are you gonna do with it?
Все время носи его с собой, никому не говори, что он у тебя есть, и используй только в случае смертельной опасности. Поняла?
You're gonna carry this with you at all times, you're not gonna tell anybody you have it, and you're only gonna use it if it's life or death.
Ты слишком ленивый, поэтому у тебя и нет того, что есть у меня.
You're too lazy to work and want to know why you ain't got what I got.
О, у тебя есть член в штанах? Скажи, что-нибудь в камеру.
Oh, you gonna willy in your pants?
У тебя есть что-то, что бы ты хотел обсудить? Нет.
You have anything you want to discuss?
У тебя есть что-нибудь в штанах?
What, you gonna willy in your pants?
У меня кое-что есть для тебя.
I have something for you.
У меня тут есть для тебя кое-что по случаю победы :
I have something for you to celebrate :
У тебя есть что-то интересное на утро?
You have something they want for the mornings?
Что еще у тебя есть?
What else do you have?
Что бы ни случилось, у тебя есть я.
Whatever happens, you'll have me.
У тебя есть всё, что пожелаешь?
Do you have everything you want?
Кевин, я еще поговорить с тобой хочу потому что у меня есть неофициальное предложение для тебя
Kevin, I also wanted to talk to you because I've got an unofficial assignment for you.
Не могу поерить, что защищал ее. но у нее есть прао злиться на тебя
I can't believe I'm defending her but she has a right to be mad at you.
У меня есть кое-что для тебя.
I have something for you.
У тебя есть предположения, что такого она могла сделать, что побудило бы её испытать такую смертельную дозу вины?
Do you have any idea what she could've done that would prompt her to have such a, a lethal dose of guilt?
Но у копов есть фотка, на которой мы с тобой, так что я тебя просто предупреждаю, чтобы был начеку на случай, если они позвонят.
I'm just giving you the heads up in case they come calling. I'm telling you this, just in case.
Я просто хотел дать тебе все, что есть у всех остальных людей и я считал, что я сам всего этого не заслужил пока не встретил тебя.
I just wanted to give you all the things in life that everyone else gets to have and all the things I thought I didn't deserve to have till I met you.
Сейчас у тебя опять есть работа, так что всё под контролем.
And now you've got your shifts back, we know where we are.
У тебя просто распрекрасная жизнь, если есть время на такие мысли, вот что я скажу.
It's a charmed life you've been living if you've got time for thoughts like that, I tell you.
Что еще у тебя есть?
What else you got for me?
Эйша, у меня для тебя кое-что есть.
[Luke] Aisha, I got something for you.
У нас есть то, что тебя убьет, Кейдж.
- [banging on door ] - [ officer 1] We have lethal rounds, Cage
У меня есть кое-что особенное для тебя.
I got something special for you.
У меня для тебя кое-что есть.
I have something for you.
Рэд, у тебя есть что-нибудь остроумное для народа?
Red, you got any zingers for the crowd?
У меня есть кое-что для тебя.
I got you this.
Что еще у тебя есть?
What else you got, huh?
Насчет найденного, у тебя есть что-нибудь на мертвого грабителя?
Speaking of found, you got anything on our dead robber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]