English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ушел

Что ушел translate English

2,663 parallel translation
Адам только что ушел и мне не сказал.
Adam's just gone out without telling me.
Нет, это вещи для Гомера Младшего, я принял его роды в лифте, когда притворился, что ушел на работу, а на самом деле пошел играть в покер.
Oh, no, I'm shopping for Homer Jr., a baby I delivered in an elevator the night I pretended to go to work but was really playing poker.
Рэндалл только что ушел на работу.
Randall had just left for work.
Нет, мой отец ушел в отставку что бы сфокусироваться на его политической карьере, и я покорно занял его место.
No, my father stepped down to focus on his political career, and I humbly filled the vacancy.
Я имею в виду, ваш целевой фонд ушел, вы взволнованы, но я думаю, это все может быть к лучшему. что-то случилось в этой семье.
I mean, usually you hear your trust fund's gone, your freak out, but I'm thinking this could be the best thing that's ever happened to this family.
Что ж, этот поезд ушёл.
Well, that ship has sailed.
Так что... Наверное, ты уже ушёл.
So... you may have left already.
Я расстроен, что Дэн не ушёл.
I'm a little bummed that Dan didn't go.
Я не думал, что они утопят его там, но я ушел.
I didn't think he'd drown in there but I walked away.
( визжит ) Я доволен, что ты ушёл с работы, чтоб быть здесь.
I appreciate you giving up your busy day to be here.
Я просто сказал : "Я собираюсь идти с тем, что я знаю, и я ушел с тем, что я знал, окей?"
I just said, "I'm gonna go with what I know," and I went with what I knew, okay?
Я знаю, что он ушел, Джей Ти.
I know he's gone, JT.
Нет, я имею в виду, что он ушел мысленно и психически.
No, I mean he's gone mentally.
Самое важное, что ты вернулся, и что Мерфилд ушел, и они не могут навредить кому-то еще, как они сделали это с нами.
All that matters is that you're back, and that Muirfield's gone, and they can't... hurt anyone else like they hurt us.
Что... если ты ушел из моего участка, то про меня можно забыть?
What... what, since you left my division, I'm dead to you?
Все они сказали, что ты ушел примерно в то же время, что и Робби.
They all said that, uh, you left around the same time Robbie did.
Детектив Бенсон, г-жа Паркер сказала вам, что прошло уже больше четырех часов, как насильник ушел?
Detective Benson, did Ms. Parker tell you it had been over four hours since her attacker left?
Он ушёл, но я не слышала как завелась машина, так что..
He left, but I didn't hear the car start, so...
Я даже не знала, что он ушел из дома или что он мог так.
I didn't even know he'd left the house or that he could.
Я думала что ты ушел, чтобы дать мне немного времени побыть наедине.
I thought you were going to give me some time to myself.
Ты что забыл, почему я ушел?
Come on. Are you forgetting why I left?
Знаешь, я ведь и не знал, что он ушел из школы
You know, I didn't even know he left school.
Нет, Дон, это... это невозможно, потому что я уже сказала Мэл и у меня назначено несколько встреч с Джеффом Хантером, да и поезд уже ушел.
No, Don, that's- - that's not possible because I already told Mel and Jeff Hunter's got me a bunch of meetings out there - and the train is leaving the station.
Я не знаю куда ты ушел, что-то должно измениться.
I don't know where you've gone, something has to change.
Это потому что ты уже ушел, Кайл!
I'm here. All right? I'm not going anywhere.
Ты говорила, что он ушёл из дома до того, как вернулись мальчики.
You said he left the house before the boys came home.
- Я сказала, что он ушел до того, как они вернулись.
I said he left before they came home.
Я остановила его, потому что они бы узнали, а потом он ушёл.
I stopped him because they would know, and then he left.
Я думаю, что он ушел.
I think he's gone.
Что случилось, почему ты ушел?
What happened there, why'd you quit?
И я знаю, что стало сложнее с тех пор, как ушёл Фрэнк.
I know that it's been hard since we lost Frank.
Она развелась с тобой год назад за то, что ты ушёл из семьи.
She divorced you a year ago for desertion.
Он ушёл из полиции потому что его строительный бизнес оказался успешным.
he'll * * * the coppers because his contracting business was so successful.
Когда Стен ушел... что вы почувствовали?
The day Stan left... How did that make you feel?
Стен ушел в себя, и не дал вам того, что вам было нужно, но может он... и не мог.
Yes, Stan retreated into himself, and, yes, he didn't give you what you needed, but maybe he...
Я удивлен, что Джордж ушел.
I was surprised that George left.
Я думаю он только что сделал себе самую большую медвежью услугу, потому как он не ушел со всем этим.
I think he's just done himself the biggest disservice,'cause he didn't get away with it.
Анжело ушел, когда ДНК-тест доказал, что Дафни не его дочь.
Angelo left when the DNA test proved that Daphne wasn't his.
Так что мы произвели обыск у Лица со шрамом, так же известного, как агент Эванс после того, как он сегодня ушел на работу, и посмотрите, что мы нашли.
So we searched Scarface's, A.K.A. Agent Evans', place after he went to work today, and look what we found.
Джулиан Рэндол только что просто ушёл отсюда, потому что у нас нет ни одной чёртовой улики, чтобы держать его.
Julian Randol just walked out of here because I don't have a damn thing to hold him on.
Я разговаривал с мамой и увидел, что... кажется, одно из ее воспоминаний о той ночи, когда ушел отец.
I was talking to my mom, and I saw what... what I guess was one of her memories of the night my dad left.
Скажи им, что человек который умер Ушел в лучшее место.
You tell them that the person that died has gone to a better place.
Сыну твоего напарника тоже сказали, что его отец ушел в лучшее место?
Was your partner's son told that his father went to a better place?
* Только лишь вчера с утра * * мне сказали, что ты ушел *
♪ Just yesterday morning ♪ They let me know you were gone ♪
Когда я приходил навестить тебя в больнице, ты был расстроен, что я ушел из команды.
When I came to visit you in the hospital, you were upset I left the team.
Это позор, что он ушел.
It's a shame he quit.
И после того, как ты ушел прошлой ночью, я поняла, что никак не могу свзяться с тобой.
And after you left last night, I realized I have no way to reach you.
Что... что значит "он ушел"?
What... what do you mean he left?
Он ушел, что бы спать в другой части курорта.
He went off to sleep in another part of the resort.
Нам очень жаль, что он ушел.
We we sorry to see him go.
Я думал, что ты давно ушел.
Thought you left a while ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]