English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я знаю наверняка

Что я знаю наверняка translate English

145 parallel translation
Единственное, что я знаю наверняка, мой парень под замком а я ему не помогаю.
The only thing I know is that my boyfriend is locked away and I'm not helping.
Это единственное, что я знаю наверняка.
That's the only sure thing I do know.
Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
But, unfortunately, that's about all I know.
Единственное, что я знаю наверняка, я не хочу, чтобы так случилось.
And the only thing that I know for sure is that I don't want that to happen.
Что я знаю наверняка - это золото говорит мне, что лучшей командировки у нас не было
All I know is, this gold says that was the best mission ever.
И единственное, что я знаю наверняка, - я не хочу, чтобы это случилось.
And the only thing that I know for sure is that I don't want that to happen.
И всё о тебе, что я знаю наверняка, - плохое.
And all the stuff I know for sure is all bad.
Но кое-что я знаю наверняка.
But there's one thing that I do.
Это единственное, что я знаю наверняка.
It's all I know.
Что я знаю наверняка, это что мы открыли техники, которые предотвратили отказ почек у сотен тысяч других детей.
What I do know is we discovered techniques that prevent fatal kidney failures in hundreds of thousands of other kids.
Но что я знаю наверняка, так это то, что твоя мама находится сейчас на островах Бин Фионн.
What I do know is this - that the islands of Bean Fionn are where your dear mother is.
То, что я знаю наверняка - я никуда не ухожу, и я выбрала образ Леди Гага, который выразит ту отчаянную страсть иметь детство, которого я была лишена.
All I can know is that I'm not going anywhere, and I've chosen a Lady Gaga look that expresses the longing for a childhood I was deprived of.
Единственное, что я знаю наверняка то, что я хочу быть с Дэвоном.
And if there is one thing that I know for sure, it's that I want to be with Devon.
Вот все, что я знаю наверняка.
This much I know for sure.
Что я знаю наверняка, это то, что ты очень сильный суккуб.
All I know is that you are one powerful succubus.
Единственное, что я знаю наверняка... что ты никогда не знаешь, что случиться наверняка.
The only thing I know for sure... is you never know what's gonna happen for sure.
Единственное, что я знаю наверняка... что никто ничего не знает наверняка.
The only thing I know for sure... is you never know what's gonna happen for sure.
Единственное что я знаю наверняка, это то, что ты проклятая лгунья.
The only thing I know for sure is you're a goddamn liar.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Кроме того, я не знаю наверняка, что ящики с двигателями перенесли.
Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched.
Но одно я знаю наверняка. Что?
But there's one thing I've learned.
Потому что я там живу, и я это знаю наверняка!
Because I say so. I live outside, and I know.
И я знаю почти наверняка, что ты убил Майка.
And I have a pretty good idea that you had Mikey killed.
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
I know she's a cop. She's probably on the take, too.
Точно и наверняка я не знаю, что приключилось с тобой, Майкл.
"Sure and begorra, I don't know what's after being the matter with you, Michael."
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Whatever happens, one thing's certain :
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
By the time you get this message I will be at Z'Ha'Dum with Anna even though I know it's almost certainly a trap.
Ты наверняка оскорбишь меня опять, и я снова рассержусь на тебя. Я не знаю, что тогда будет, если я разозлюсь.
- Because if you say anything to me, it'll insult me, and if you insult me, I'll get angry, and if I get angry, you'll know what will happen.
Потому что я знаю мужчин, да и вы, наверняка, тоже.
Because I know men, and I'll bet you do too.
- Я знаю, наверняка что-то случилось.
- I knew this was gonna happen.
Я знаю, что делает вас привлекательным, так что вы, наверняка, чувствуете мой талант.
I know what makes you attractive, so surely you must sense what my special gift is.
Я знаю это наверняка, потому что я - профессионал.
And I know this because I am a professional.
Я знаю наверняка - ты что-то скрываешь.
I know this much - you're holding something back.
Я знаю, ты думаешь, что я неудачник или ничтожество, но ты не можешь знать наверняка.
Come on. Now, I know that you think that I'm just a loser or a zero, but you never know. Things happen.
Я знаю наверняка, что у них поддельные документы, ясно?
I know for a fact they have false papers, OK?
Я знаю, что сую нос не в своё дело, но я не смогла бы жить в мире с собой, если бы не сказала вам то, что знаю наверняка.
I know I'm intruding but I could not live with myself if I did not tell you what I know to be true.
Я знаю, ты дура, потому что мое платье тебе наверняка мало, ты толстая идиотка!
I know, you freak, cos they're obviously too small for you, you fat bitch!
Я знаю, что для тебя он слишком взросльıй, и наверняка ухлёстьıвает за каждой девчонкой, что приезжает сюда. В лучшем случае он пьıтается раскрутить тебя на дополнительньıе уроки по виндсёрфингу.
I know that he's too old for you, that he probably hits on every girl that comes to this resort, and, at best, he's just trying to hustle you into taking more windsurfing lessons.
Я скажу тебе кое-что. Я знаю это наверняка.
I'll tell you something I do know, though.
Потому что, по-моему, ты вымыл пол средством для окон, а клавиатура - настоящий рассадник кишечной палочки, Я знаю наверняка, что мисс Хоффмайер не моет руки, после того, как сходит по-большому.
And, uh, that keyboard is crawling in E coli, because I know for a fact Ms. Hoffmeyer doesn't wash her hands after doing number twos.
Я знаю, что ты не берешь трубку, потому что, наверняка, очень злишься на меня.
I know that you're not picking up Because you must be so mad at me.
Единственная вещь, которую я знаю наверняка, это то, что она не верит, что он преступник
The only thing I know for sure is she doesn't believe he's violent.
Я знаю, что ты наверняка мне не веришь.
I know you probably don't believe that.
Я понимаю, ты расстроен, но если ты еще хоть раз заикнёшься про мою мать или её возбуждённость я не знаю, что сделаю, но наверняка это будет что-то ужасное.
I know you're upset, but if you ever mention my mother's loins or their frothiness, to me again I don't know what I'll do, but it will be bad.
Я наверняка знаю, что он сказал бы, что просто защищает свой образ жизни.
I'm sure he would say He was just protecting his way of life.
Итак, я не знаю наверняка, но мне кажется, что если ты присоединился к "Сияющему пути", то это членство уже на всю жизнь.
Now, I don't know, but it seems to me if you join the shining path, that's a lifetime's membership.
Просто... Я знаю, что ты наверняка встречаешься с кем-то ещё.
It's just I know you must be seeing someone else.
Конечно, нет способа узнать наверняка Его волю, но я знаю, что молился каждый вечер перед тем, как заснуть, Чтобы Он защитил нас.
Well, of course there's no way of knowing his will, but I do know that I prayed every night before I went to sleep that he would keep us safe.
Я знаю, ты решишь, что это глупо, но если поразмыслить, это наверняка преподобный. Он коллекционирует бабочек, а я видела бабочку до того, как сама стала коконом.
I know you'll think this is ridiculous, but when you think about it, it's gotta be the rev. He collects butterflies, and I saw a butterfly right before I was cocooned.
И единственная вещь, которую я знаю наверняка, это то что ты с этим справишься.
The one thing I know for sure is that you're gonna make it.
Я имею ввиду, я знаю что Адам отделен от своей семьи, но... наверняка у него есть друзья, с которыми он проводит праздники.
I mean, I know that Adam has estranged from his family, but... surely he has friends that he spend the holidays with.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]