English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я сделаю

Что я сделаю translate English

5,976 parallel translation
Я полагаю, что я сделаю это.
I suppose that'll do.
Потому что я сделаю то, что вы не посмеете.
For I'm willing to do what you are not.
Не знаешь, что я сделаю?
You don't know what I'll do.
Ну, если честно, если я иностранец в чужой стране и меня ищут люди, первое, что я сделаю - сменю внешность.
Well, I got to be honest, if I'm a stranger in a strange land and people are looking for me, the first thing I'm gonna do is change my appearance.
Слушай, как насчет того, что я сделаю подарок вам обоим?
So listen, how about if I say I'm giving you both a gift?
Потому что я так и сделаю.
Because that's what I'm gonna do.
Я сделаю что угодно, чтобы быть уверенным, что она в безопасности.
I will do anything to make sure she's safe.
Что, если я этого не сделаю, хотя знаю, что могу, а потом... а потом декан Манч убьёт тебя?
What if I didn't do anything when I know I could and then... and then Dean Munsch killed you?
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ответить на них.
I shall do my best to answer all your questions.
- Я останусь с Лаурой. И если вы не вернетесь вовремя, я сделаю то, что должен сделать.
And if you're not back in time, then I'll do what I have to do.
Боишься, что я этого не сделаю?
You don't trust I'm still gonna do it?
Так что делай свою работу, а я сделаю свою.
So you do your job, and I'm gonna do mine.
Ради тебя я сделаю что угодно.
I would do anything for you.
Я обещала, что сделаю ему шоколадный крем, когда он поправится.
I promised him my special chocolate fudge when he recovers.
Вот я и сказал Ольге, что сделаю операцию её отцу, если она скажет, что видела меня в конторе.
So I told Olga that I'd do her dad's surgery if she said she saw me in the office.
Но как только я это сделаю, как только введу последнюю гранулу, что ж...
But once I do it, once I place the final seed, well...
Я и не думал, что сделаю это все без слез.
I didn't think I'd get through that without crying.
Мы все знаем, что я это не сделаю. так что вот, если хотите, пожалуйста.
We all know I'm not gonna do it, so if you want it done, here.
Обещаю вам, сэр... я сделаю всё, что в моих силах, чтобы мы её вернули.
I promise you, Sir... I will do everything in my power to make sure we get her back.
Безусловно, я так и сделаю, а вам спасибо еще раз за понимание и за то, что заехали.
I certainly will, and thank you again for your understanding and for stopping by.
Что ж, я сделаю это твоей проблемой
Well, I'm making it your problem.
Я не сделаю ничего, что расстроит её.
I'll never do anything to upset her.
Я хотел прийти и попрощаться сегодня, так что сделаю это сейчас.
I was hoping to come by and bid my farewell today, so I'll just do that now.
Я обещаю потратить время на помощь в поисках самого горячего парня в Стамфорде. Не могу сказать, что я от этого в восторге, но я это сделаю.
I don't like it, Archie, but I'll do it.
Просто знай, если я узнаю, что ты сделала что-то, что заставило мою подругу плакать пока я была в больнице, я сделаю то, что заставит плакать тебя.
Just so you know, if I found out you've done something to my mate cry while I've been in hospital, I'm gonna do something to make you cry.
Дайте мне полгода, и я сделаю так, что отдел компьютерных систем и сетей будет приносить доход.
Give me six months, I'll turn Network and Computer Systems into an income-generating department.
Я сделаю так, что ARPANET будет выглядеть, как две консервных банки на леске.
Yeah, it'll make ARPANET look like two tin cans and a fishing line.
Прости меня Господи за всё то, что я сделала и за всё, что ещё сделаю
I'm sorry for having offended You, all good, all kind and You don't like sin.
Я сделаю всё, что могу с ранением.
I'll do my best with the gunshot.
Предположим, я сделаю кое-что очень плохое.
Let's say I do something really bad.
Я, как дура, согласилась и сказала, что все сделаю.
Like an idiot, I agreed and said I'd cope somehow.
Но Реган отправляется этим летом в тур и предлагает мне поехать с ней, так что... наверное, я так и сделаю.
But Reagan is going on tour this summer, and she invited me to come, so... maybe I'll just do that.
Так что в этот раз, я сделаю то, что считаю правильным.
So this time, I want to do what I know is right.
Я сделаю все, что ты захочешь.
I'll do whatever you want.
Почему ты думаешь, что я не сделаю все, чтобы ты осталась?
What makes you think I couldn't do whatever I want with you around?
Мне просто нужно приблизиться к ее ноутбуку, что я и сделаю сегодня за ужином.
I just need to get it close to her laptop, which I'll do tonight at dinner.
И я сделаю все, что в моей власти чтобы сдеражать это обещание.
And I will do anything within my power to honor that commitment.
Если не оставишь в покое Вудолла, я сделаю так, что все узнают, как 12 лет назад ты дал мне наводку, на которой нажился твой братишка.
And you don't leave this Woodall thing alone, by the time I'm done, all anybody will know about 12 years ago is you gave me a tip and made sure your little brother profited from it.
Так что, да, вы парни побеждаете Шелдона, а я, используя силу своего упругого тела, сделаю несколько подтягиваний и буду с вами совсем скоро.
So, yeah, you guys defeat Sheldon, and I'll just work on my upper-body strength, do some pull-ups, and I'll be out of here in no time.
Я сделаю все, что смогу, но будь готова, что будет трясти.
I'll do what i can from here, but be prepared for a bumpy ride.
Так что, если придётся перевестись в другую часть, так я и сделаю.
So if I have to float to another house, that's what I'll do.
Я сделаю всё, что от меня зависит, чтобы вернуть ее вам.
I'm going to do my very best to bring her back to you.
Так я хоть что-то сделаю.
At least I'll have done something.
Потому что если я не сделаю, то буду жалеть всю жизнь.
'Cause if I don't, I'll regret it my whole life.
Я хочу сказать, что не сделаю ей новую грудь, потому что это была не её идея.
I'm saying I'm not giving that girl a set of new breasts that were never her idea in the first place.
Войт все знает, я же говорил, что нужно все было рассказать, теперь я так и сделаю.
( Jay ) Voight knows. I said we should come clean a month ago, and I'm gonna go talk to him.
Я сделаю всё, что тебе нужно.
I'll do... I'll do whatever you need.
Ты здесь очень важен Лонни, и я сделаю все что в моих силах что бы помочь.
You're a real asset in this office, Lonny, and I'll do everything I can to make that happen.
Я сделаю все что смогу что бы это случилось.
I'm gonna do everything in my power to make it happen.
Поэтому перед операцией я обещал себе, что сделаю что-нибудь для неё.
So, I swore to myself before I went into surgery that I'd do something for her.
Если это сработает, операция пройдёт успешно, и я буду жить, то сделаю что-нибудь хорошее.
If it worked out, if it went well, and I lived that I would do something good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]