English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я хочу сказать

Что я хочу сказать translate English

5,774 parallel translation
Мы... – Вот что я хочу сказать...
We... - ( quietly ) : Let me tell you something...
Послушай, есть то, что я хочу сказать тебе, Лиллиан.
Look, there's something I have to tell you, Lillian.
Так ты хочешь услышать что я хочу сказать или нет?
Now, do you want to hear what I have to say, or not?
Все, что я хочу сказать, что Крэй это бренд, а упрочившиеся репутация требует меньше внимания, меньше насилия, понимаешь?
All I'm saying is Kray is a brand and an established reputation needs less maintenance, less violence, you know?
Есть ещё кое-что, что я хочу сказать, и я не уверен, как это сказать.
There's something else I wanna say, and I'm not quite sure how to say it.
Ты понял, что я хочу сказать?
You see what I'm saying?
Знаешь, что я хочу сказать : Мне никто не может указывать, как мне одеваться.
You know, here's the thing, no one tells me what to wear anymore.
Всё, что я хочу сказать, исходя исключительно из собственного опыта, это то, что когда кто-то думает плохо о человеке из-за его происхождения...
All I would say is, speaking entirely from my own experience, is that when somebody thinks the worst of a person because of their background...
Я хочу тебе кое-что сказать.
There's something I need to tell you.
Обычно я много говорю, когда хочу сказать что-то плохое, но так как это самое лучшее, что я когда-либо делала, я постараюсь быть проще.
I normally use a lot of words when I'm saying something negative, so since this is the most positive thing I'm ever gonna do, I'm gonna keep it simple.
Я не хочу сказать что он герой.
I think what the Silk Road meant.
Да, я хочу кое-что сказать.
Yeah, I got a little something I can say.
И до того, как ты разозлишься на меня, за то, что нарушаю правила посещения, я просто хочу сказать, что не преследую тебя, и я не сумасшедшая, и не помешалась.
And before you get mad at me for breaking visitor rules, I just wanna say that I'm not stalking you, and I'm not crazy and I'm not projecting.
Я всего лишь хочу сказать, что статистически этот 1 % говорит только о возможности того, что это может произойти.
I'm just saying, statistically speaking, 1 % is only helpful in understanding the likelihood that something will happen.
Я должна вам кое-что сказать, но не хочу, чтобы вы думали обо мне, как о дикой.
I have something to tell you, but I don't want you to think me uncouth.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- I've something I want to tell you.
Я не знаю, что я хочу сказать. Ноа - НЕ УБЕГАЙ ОТ МЕНЯ.
I don't know what I'm saying.
Я хочу сказать, что...
I mean...
И я хочу сказать, что даже в моменты когда мне казалось, что вы меня не поддерживаете и критикуете мой выбор и сомневаетесь в моем таланте, я знаю, вы поддерживали меня, но поддерживали по-своему.
And I just want to say that even in the moments when, superficially, it didn't seem like you were supporting me and it seemed like you were criticizing my choices and doubting my talent, I know that you were supporting me in your own way.
Я хочу сказать : " Элизабет, я отказался от колпака, потому что хотел, чтобы твое лицо было последним, что я увижу.
I want to say, "Elizabeth... ".. I refused the hood,
Вообще-то я хочу сказать тебе спасибо, за то что спишь с ним.
Actually, I wanted to thank you for sleeping with him.
Вообще-то я хочу сказать тебе спасибо за то, что спишь с ним.
Actually, I wanted to thank you for sleeping with him.
- Я хочу тебе сказать кое-что.
- There's something I want to tell you.
Я хочу сказать, я должен сказать, что убедив тебя выйти за меня замуж, Кейт я сделал лучшее, что мог сделать в своей жезни.
I have to say, and I need to say, that persuading you, er, to marry me, Kate, was the best thing I've ever done.
Я не хорош в таких вещах, но я хочу сказать, что ты внёс большой вклад в нашу работу, и я не знаю, где бы я был без тебя. И боюсь знать.
I'm no good at these things, but I gotta say that you've been an asset to this office, and I don't know where I'd be without you, and I'm a little scared to find out.
Я просто хочу сказать, что центр мира может быть там, где ты захочешь.
All I'm saying is is that the center of the world can be anywhere you want it to be.
Вот, что я вам хочу сказать.
That's what I've been telling you.
Медведи, пожирающие других медведей, я хочу сказать, что это последнее спасительное средство для всех видов.
Bears devouring other bears, I mean, is the last resort for any species.
Я хочу сказать, что это имеет такую ценность для науки, что... просто невозможно даже оценить.
I mean, its value to science is... is just incalculable.
Когда вы назначили меня следить за делами через дорогу, за щедрое жалованье, хочу сказать, должна признаться, я думала, что вы переоцениваете нашу юную Макс волнуясь что она достаточно умна, чтобы создать реальную проблему...
When you engaged me to monitor the goings on across the way, for a generous stipend, I might add, I must confess, I thought you'd overestimated our young friend Max, worrying that she was clever enough to create any real trouble- -
Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное, и я хочу, чтобы ты слушал очень внимательно. Понимаешь?
I need to tell you something very important, and I want you to listen to every word carefully, you understand?
Но сначала я хочу сказать тебе кое-что, и ты выслушаешь очень внимательно.
But first I want to tell you something, and I want you to listen to every word, carefully.
Да, я и хочу сказать, что Бреннер здесь.
No, no shit, Brenner is right here next to me.
Я ничего не хочу сказать, но иногда мне кажется, что у нас есть деньги на всё, кроме безопасности.
There's never money when it comes to the safety of ordinary folks.
Я хочу сказать, вы что, не понимаете, какая буря дерьма на нас надвигается?
I mean, do you realise the shit storm that is about to hit us?
Я хочу сказать вам... что я не могу ждать, чтобы быть твоей женой.
I wish to tell you... that I cannot wait to be your wife.
Я хочу тебе кое-что сказать.
There's something I want to tell you.
Я хочу сказать, что я практически не...
I mean, I've hardly been with...
Я хочу сказать тебе, что мы продаем дом.
But i want you to know we're selling the house.
Так и хочется сказать ей : "Мам, я рада, что тебя по-прежнему интересует секс, но я не хочу видеть доказательства этого рядом с твоей мочалкой".
I'm like, "Mom, I'm glad you still have a sex drive, " but I don't need to see the evidence next to your loofah. "
- Слушай, все что я хочу сказать, не наебись, хорошо? - Господи.
- Jeez.
Я хочу сказать тебе кое-что.
I want to tell you something.
Я скажу то, что и хочу сказать.
I'm gonna just say what I want to say.
- Ладно, оставим математику. Я хочу сказать, что мы не ломали его код. Понимаете?
Okay, math aside, the point I'm trying to make here is we didn't actually break his code.
Я просто хочу сказать, что должна что-нибудь сделать.
I just think I've got to do something.
Простите, я лишь хочу сказать, что никогда ничего не было между моей женой...
I'm sorry, may I just say, there's never been anything between my wife...
Ну я хочу сказать, что, если сверхразумная могущественная инопланетная раса когда-либо прибудет, мы должны быть готовы.
Well, I just think that if a super intelligent powerful alien race arrives, we should be prepared.
И я хочу сказать доктору Сезару Гавирии... от имени народа Колумбии и моей семьи... мы верим, что вы воплотите в жизнь идеалы моего отца, и окажем всю нашу поддержку... чтобы вы стали президентом, которого давно ждёт Колумбия.
I want to tell Dr. César Gaviria... in the name of the people of Colombia, and my family... that we entrust my father's ideals to him, and that he can count on our support... to become the president Colombia wants and needs.
Не хочу сказать, что ты неправа, просто я типа не понимаю, как можно втянуть внутрь часть своего тела.
( Abbi ) I'm not saying you're wrong, I just don't, like, understand the sucking back into their bodies part of it.
Я хочу сказать, что он многому нас научил.
I would like to take the opportunity to speak about community.
Я просто хочу сказать, что очень рада за тебя.
I just wanted to say that I'm very happy for you. And everyone's going to miss you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]