English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я сделал это

Что я сделал это translate English

2,843 parallel translation
Они не знали, что я сделал это только для того, чтобы оплатить новые прививки от гриппа после того, как выяснилось, что те, что купила пьяный мэр, оказались стопками алкогольного желе.
They didn't know that I only did it to pay for new flu shots after the ones the drunk mayor bought turned out to be jell-o shots.
Вы серьезно не думаю, что я сделал это, не так ли?
You don't seriously think I did this, do you?
- Он думает, что я сделал это?
- He thinks I did it?
вот почему я держалась от тебя подальше потом мама сказала, что решил, что это сделал Джек и я не смогла больше молчать он не имеет к этому никакого отношения.
That's why I've been so distant. And then Mom told me you found out and blamed Jack. And I couldn't stay quiet.
И я думаю, что новые целевые сделал это, сэр.
And I think the new target did it, sir.
Я целый день носила шарф, чтобы скрыть то, что ты сделал, говоря себе и всем, кто хотел слушать, что это не твоя ошибка.
I wore a scarf all day to cover up what you did, telling myself and anyone who would listen that... that this wasn't your fault.
Итак, я не могу сказать тебе, что наш плохой парень скачал из ручки, но благодаря этому передающему устройству я могу сказать, когда он это сделал.
So, I can't tell you what our bad guy downloaded from the pen, but, because of the send-y part, I can tell you when he did it.
Ну, судя по тому, что все закончится тремя детьми, вероятно, я это уже сделал.
Well, apparently I already do, if we end up with three kids.
Ну, я жалею, что не получил это сообщение раньше, но я этого не сделал.
Well, I wish I'd gotten that message earlier, but I didn't.
Я не сомневаюсь, что он сделал это назло мне.
I have little doubt he did it to antagonise me.
Я знаю, что он это сделал.
Oh, I know he did.
Думай об этой иронии судьбы каждый раз, когда теперь будешь смотреться в зеркало или вспоминать о том, что я сделал с твоим лицом.
Think about that little irony now every time you randomly find your reflection, are reminded of that unfortunate thing I've done to your face.
Когда со мной это случилось первый раз, я решил, что буду жить совершенно другой жизнью, и в общем я это сделал.
I resolved, the first time it happened, that I was going to live life differently and I did, on the whole.
И чтобы отпраздновать это превращение в нового уступчивого Блейна, я сделал кое-что в качестве перемирия.
So to celebrate this new laissez-faire Blaine, I've made some felt peace offerings.
Я обещаю вам, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти того, кто сделал с ней это.
I promise you, we're gonna do everything in our power to find the person who did this to her.
Я не знаю никого по имени Татчер и я не представляю, что Лил сделал это.
I don't know anyone named Thatcher, and I don't imagine Lil'D did, either.
Я тоже не думаю, что это он сделал, но я не могу доказать это.
I don't think he did, either, but I can't prove it.
О, так теперь это о том, что я не сделал для тебя?
Oh, so now it's about what I haven't done for you?
Я точно знаю, что близка к обнаружению того, кто сделал это с тобой?
But just know that I'm close to finding out who did this to you.
Я не знаю, что ты по твоему мнению делаешь, Гэри... но, насколько я могу судить, все, что ты сделал, это убил того, кто вломился к тебе в дом.
You know, I don't know what it is you think you're doing, Gary... but as far as I'm concerned, all you did was kill somebody who broke into your house.
Это место - пример для всего Бруклина, и я здесь, потому что ты думаешь, что это сделал Сэл, и ты ошибаешься!
this place is a brooklyn institution, and i'm here because you think sal did it and you're wrong! he did do it!
Всё, что я сделал, это трахнул тебя несколько раз.
All I've done is slept with you a few times.
Я только что сделал это.
I just did that.
Вы не докажете, что я это сделал.
You can't prove I did that.
Единственная причина, по которой я напомнил о том, что ты сделал, это чтоб вернуть тебя.
The only reason that I brought up what you did was to bring you back.
Тот, кто это сделал знает меня, знает что я могу сделать.
Whoever did this knows me, they know what I can do.
Я сделал все, чтобы оградить тебя от этого, уберечь тебя, но мне следовало знать, что это невозможно.
I tried everything to keep it from you, to spare you from this, but I should've known that was impossible.
Я уже это сделал... если предположить, что ты им уже сообщил, что я занят... и чёрта с два я теперь соглашусь пойти на их ужин, что будет выглядеть как будто я "танцую под их дудку".
I already blew them off- - assuming you told them I wasn't available- - and I will be damned if I am going to say yes now and make it look like I am bowing down and currying favor.
И отчасти я рада, что ты это сделал.
And a part of me is glad you did.
Вы думаете, что я это сделал?
So you think I did it?
Я сказала что сделал это.
I just... I said that you did.
Потому что мне нужно, чтобы ты кое-что сделал, и я думаю, тебе это не понравится.
Because there's something I need you to do and I'm not sure you're going to like it.
Если вы не скажете королю, что я сделал, и почему я сделал это, он имеет все основания для моей казни.
If you tell the king what I've done, and why I've done it, he'd have grounds for my beheading.
И я знаю, что ты сделал это, пап.
And I think you do, too, dad.
- Скажи еще, что это сделал я.
- You gonna say it was me?
После всего, что я сделал для этой страны.
With all the prestige I am bringing to this country.
Думаешь, я не знаю, что ты сделал это специально?
You bought her free drinks and don't think I don't know that you did it on purpose?
Сделал такой прорыв в деле, и все что я получил - это поцелуй в щечку.
Break the case wide open and I still only get the cheek.
Это последнее, что я сделал, попросил людей описать сцены из любимых фильмов, которые они yже давно не смотрели.
I'm also doing people describing scenes from movies that they like but haven't seen in a while.
Могли бы вы подтвердить, что это я сделал ошибку и перепутал дату и время.
Could you possibly confirm that I'm the one who's made a mistake and got the date wrong, and maybe the time as well.
Если то, что я разозлился и сделал глупость - это естественные причины, то да.
If me getting angry and doing something foolish is natural causes... then yes.
Если... если я что-то тебе сделал, что бы это ни было, прости.
Listen, whatever I've done to you, whatever it is, I'm sorry.
Я сделал это сейчас, так что... так что вы можете идти.
I've done that now, so... so you can go.
Я сказал тебе, что найду человека, который это сделал и приведу его тебе.
I told you I'd find the guy who did it and bring him to you.
Она была убита, и вы думаете, что это сделал я.
She's been murdered and you think I did it.
и что я сделал, это будет уже неважно.
- -What I did, it just goes away.
Это я только что и сделал.
That's what I just did.
Даже тупице вроде тебя ясно, что захоти я причинить ей зло. Я бы давным-давно это сделал.
Even an idiot like you can figure out that if I wanted to hurt her, I already would have.
- Но ты же рада, что я это сделал?
But you're glad I did, aren't you?
Я бы сделал это, если бы этот парень Уайт не был бы связан с Джеральдин Милликан и Дейдрой Хант и я знаю, что он как-то связан с их смертями.
I would except that this chap White, he's been involved with Geraldine Millican and Deirdre Hunt and I know that he's got something to do with their deaths.
Патрик позвал меня и рассказал, что он сделал, и я знал, что это мой ребенок.
Patrick called me and told me what they had done. And I knew it was my baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]