English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что я скажу вам

Что я скажу вам translate English

1,967 parallel translation
- Вот что я скажу вам, милорд Суррей. Если бы вы получили власть здесь,... в этой стране, то я бы уехал заграницу и остался бы там.
- I'll tell you this, my Lord Surrey, if ever you got power here, in this realm, I would go abroad and stay there.
Отлично, вот что я скажу вам, почему бы вам тогда не отчекрыжить мне оба, и не сделать себе из них пару отличных сережек!
Oh, great, I tell you what, why don't you cut them both off, make yourself a pair of earrings!
Вас заинтересует, то что я скажу Вам.
But this might be of great interest to you, madam.
Вы скажете мне, что вы задумали насчёт Оушен Бич, а я скажу вам кто мой источник.
You tell me what you're up to in Ocean Beach... and I'll let you know my source.
Я скажу вам то что вы хотите знать.
I will tell you what you need to know.
Вот что я вам скажу.
And if you don't, I will. Hey, let me tell you something.
Но вот, что я вам скажу.
But I'll tell you something.
Но я скажу вам, что я думаю.
But I'll tell you what I can see.
Вот что я вам скажу, возьмите мою руку.
I'll tell you what... take my hand.
Я скажу DA, что вы судитесь с нами, если мы не дадим вам "выстрел".
I'll tell the DA you'll sue us if we don't give you a shot.
Знаете, именно об этом свидетельствуют результаты опросов, но вот что я вам скажу :
Well, you know, that's what the polls are saying, But I'm gonna tell you something,
Знаете, я вам кое-что скажу.
You know, I'm gonna tell you something.
Я вам тоже кое-что скажу.
I'm gonna tell you something.
Что, если я скажу вам, что Зайтлин, или тот, кого он представляет, планирует скупить весь Оушен Бич, участок за участком?
What if I was to tell you that Zeitlin, or someone he represents, is planning to buy up all of Ocean Beach lot by lot?
- Вот что я вам скажу, почему вы не пошли вместе с Фостер подписать необходимые бумаги?
- No, I tell you what, why don't you go with Foster and sign the necessary papers?
- Вот что я вам скажу, милорд Хартфорд,... за время своей службы мне Чарльз Брендон никогда... не предавал друзей,... и никогда... не обращался несправедливо с врагами.
- I tell you this, as long as Charles Brandon served me, he never betrayed a friend, nor ever... took unfair advantage of an enemy.
Знаете, вот что я вам скажу, агент Паркер.
Well, I tell you what, Agent Parker.
Я вам скажу, это не последнее, что он слышал от меня.
I'll tell you something, this is not the last he has heard of me.
И, скажу я вам, мне не нравилось то, что я там видел.
And I didn't like what I saw, I can tell you that.
Я скажу вам точно, что это.
I'll tell you exactly what this is.
Вот что я вам скажу. мать невесты сказала мне что неподалеку отсюда есть взлетное поле.
The bride's mother told me on the way over there's an airfield near here.
Хорошо. Я скажу, что бы она перезвонила вам
Yes, I will have her get back to you.
Тогда я вам скажу, что нужно делать. Выключите телевизор, оденьтесь, выйдите из дома.
Turn off the tv, get dressed, and get out of this apartment.
Если я до сих пор не сказал вам кто это, почему ты думаешь, что я скажу сейчас?
If I haven't told you who it is yet, What makes you think I'm gonna tell you now?
Вот что я вам скажу, мужики, пытать его надо, иначе не признается.
I tell you what. We have to torture him, he won't confess otherwise.
Я надеюсь, что вы не против, но так будет лучше, если я не скажу вам мое имя.
I hope you don't mind, but it's better if I don't give you my name.
Я вот что вам скажу, если вы ее найдете, приведите ее ко мне, и я сверну ей ее маленькую шею, OK?
If you find her, why don't you bring her to me and I'll wring her little neck, okay?
Вот, что я вам скажу... Я знаю кое-что, что вам неизвестно.
But I'll tell you what - - I know something you don't.
По-секрету скажу вам - я знаю что это искренне.
If I might speak with you confidentially, I know that this is sincere.
Хорошо, вот что я вам скажу.
Okay, I'll tell you what.
Я вам вот что скажу... Нет ничего ужаснее, чем бардак после бабы.
I'll tell you what- - there's nothing worse than a female mess.
Я вот вам что скажу : мед барсука намного хуже меда летучей мыши.
LAUGHTER badger honey is so much worse than bat honey.
Ничего, если я скажу вашей страховой, что сделал вам операцию на сердце?
Is it cool if I tell your insurance that I gave you heart surgery?
А если я скажу Вам, что у "Зонга" дно было обшито медью? Что Вы тогда скажите?
And if I tell you that the Zong was copper-bottomed, what say you then?
Я скажу вам то же, что говорил Нэнси.
I'll tell you like I told Nancy.
Если вы позволите, я скажу, что с профессиональным поваром вам понадобится и хорошая кухарка, и мальчик, который мог бы быть и лакеем.
Although, if you don't mind my saying so, with a professed cook you'll be wanting a kitchen maid as well, and a pantry boy who can double as a footman.
Вот что я вам скажу...
I'll tell you something...
Я скажу вам что случилось, двигатель передумал.
I tell you exactly what's happened, the engine has changed its mind.
А если я скажу вам, что ни при каких условиях карета не сможет добраться до Убервальда быстрее, чем семафоры?
What if I told you that, er... There's no way a coach can get to Uberwald faster than the clacks machines?
Я вам вот что скажу.
No, I'll tell you what they did.
Трейси, я кое-что вам скажу.
Tracy, I need another word with you.
- Я вам скажу, что если вы купите мне ужин, его можно съесть за этим проклятым столом.
- I'll tell you what. If you buy me dinner you can have the damn table.
Хотя, с другой стороны, думаю, вам следует услышать то, что я сейчас скажу.
On second thoughts, I think it better that you do hear what I have to say.
Нет. Я вам скажу, что будет самым худшим.
No, this will be the worst of it.
Испытали огнем. Наша граница подверглась испытанию. И вот что я вам скажу : мы его провалили.
Tested by fire!
И вот что я вам скажу : мы его провалили.
And let me tell you we have failed that test.
Я скажу вам, что я собираюсь написать... каждому члену этих семей, семей, убитым горем...
Shall I tell you what I'm going to Write to every single one of these families, these heartbroken families?
Давайте я вот что вам скажу.
Let me tell you something.
Вот что я вам скажу.
Let me tell you something.
Вот что я вам скажу :
Quick story :
И вот, что я вам скажу, они ни капли говна не пропустят.
And I'll tell you something. They don't miss shit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]