English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чуть ближе

Чуть ближе translate English

119 parallel translation
Чуть ближе - тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски. Но так хочется.
In the middle distance, I'm still with you, not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to.
- Покажи чуть ближе, пожалуйста.
- Can you hold it a bit closer?
Ну-ка, мои зверята, чуть ближе.
Now, my pets, a little closer together.
Если бы мы были чуть ближе... и в Бесси.
If we were a bit nearer... and in Bessie.
Ваш нос расположен чуть ближе ко мне, чем ваши уши.
Your nose is just a little closer to me than your ears.
Чуть ближе.
A tiny bit closer
Продолжай раскачивать. Чуть ближе.
Keep reeling in.
Ещё бы чуть ближе и..
That was close.
Только представь Чуть ближе к Солнцу, или чуть дальше, Ничего бы не было.
Just think a few miles closer to the sun, a few miles farther away, none of this would be here.
И кажется, что он подошёл чуть ближе к цели, чем я.
And it seems like he's come a little closer to the mark than I have.
Она чувствовала, как солнце греет ей спину, она подлетела чуть ближе к земле.
She felt the warmth of the sun on her back, she came down a bit.
Подлетите чуть ближе.
But just get a little closer.
... хоть чуть ближе, и было бы совсем другое дело.
- -even been close, that would be one thing.
Возможно, когда война закончится, вы станете чуть ближе.
Maybe when this war is over, you can look at them closer.
Видишь, чуть ближе к корме, рядом с открытым мостиком, антенна?
See that structure topside just after the flying bridge with the big antenna sticking out of it?
- Я думаю, он может встать чуть ближе,
- He can stand a little bit closer, then he hits easier.
Я подойду чуть-чуть ближе, чтобы взглянуть.
I'm gonna have to get a little closer to take a peek.
Чуть ближе.
A little closer
- Может быть, потому что, только я подобрался чуть ближе, в дело вмешалась церковь,... и уладила вопрос с семьями, отвалив по 200 штук каждой.
Maybe, because just as I was getting close, the Church steps in, settles with the families for 200 grand each.
Так что, просто подойди чуть ближе, и не волнуйся, я не кусаюсь.
So if you could just step a little closer and don't worry, I'm not gonna bite.
Халлибертон поставляет солдатам... горячую еду, чистую одежду, средства коммуникации, чтобы они... были чуть ближе к дому.
Halliburton delivers hot meals, supplies, clean clothing and communications to our soldiers so they can be a little closer to home.
Чуть ближе, Эл.
Come a little closer, babe.
Подойдите чуть ближе. Еще чуток.
Please get closer!
Большое вам спасибо. что мы подошли чуть ближе к разгадке.
I feel as if we're closing in on the culprit.
Хороший мальчик, Чино. Чуть-чуть ближе.
Attaboy, Chino, a little closer.
Так, встань чуть ближе к ней.
Let's see, get a bit closer to her.
чуть ближе.
a little more closely.
Чуть ближе, чем отсюда.
A bit nearer than here.
Эй, Ригс, пронеси его чуть ближе ко мне в следующий раз.
Hey Rigs, let's bring it a little more towards me next time.
И наш филиал стал чуть ближе к победе в соревновании.
And this branch just got a little bit closer to winning the contest.
Ты можешь поднести это чуть ближе?
C-c-can you hold that a little bit closer?
Буду чуть ближе к дому.
I'm gonna be a little closer to home.
И быть чуть ближе к ответу, то тогда.. я бы могла умереть счастливой.
And just get a little close to the answer then... then I would... then I would go to my grave a happy woman.
Чуть ближе. Отлично.
There we go.
может шары должны быть чуть ближе ко мне?
Shouldn't the balloons be closer to my body?
Смотри. Чуть ближе и оно вылезет у меня из затылка.
Any closer, and it will come out of the back of my head.
29 лет, мы неверно диагностировали анемию, когда она обратилась первый раз не повторим этой ошибки мы станем чуть ближе к богам, в которых нуждаютс € наши пациенты јнатоми € √ рей 5 сезон, 16 сери € субтитры - elmar
" She's a 29-year-old female we misdiagnosed wi anemia the first time she came to us. Let's not make the same mistake again. We'll come just a little bit closer to the gods our patients need us to be.
Я думаю, мне лучше подойти чуть ближе
I get a bit closer, I think.
Можно, я чуть-чуть ближе подойду?
Well, is it okay if I come a little - a little closer?
Чуть ближе.
A little close.
Чуть ближе.
A little bit closer.
Нельзя подъехать еще чуть ближе?
Can we move the van a little closer?
а что ждёт планету одного с Землёй размера, если она будет находиться чуть ближе к Солнцу?
But what would happen if we took a planet just like the Earth and moved it a little closer to the Sun?
Заряд находится здесь, ядро чуть ближе к дулу.
Charge goes here, cannon ball goes here.
Может быть только передвинуть цветы чуть ближе.
Maybe just move the, uh, flowers a little closer.
Хорошо, чуть ближе.
Alright, a little bit closer.
Можно чуть-чуть ближе. Просто для безопасности.
Maybe a little tighter, you know, just to be safe.
Чуть ближе, и мы напугаем охранников.
Any closer, and we'll spook the guards.
Пока это все, что нам позволено снимать, но чуть позже мы присоединимся к ним, чтобы быть ближе к происходящему.
Right now, this is as close as our cameras are permitted to go, but as soon as possible, we'll move in for an even closer look at the action.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Might our sister world be a balmy summer planet a little warmer than the Earth because it's closer to the sun?
Чуть ближе!
Come.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]