English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это домыслы

Это домыслы translate English

96 parallel translation
Я протестую, Ваша честь. Все это домыслы.
Right there.
Это домыслы твоей несовершенной биологической части.
Such thoughts come from your imperfect biological components.
Только вот все, что у нас сейчас есть - это домыслы.
Except all we have now is speculation.
Это домыслы.
That is guesswork.
- Это домыслы.
- That's fantasy.
Конечно, сейчас все они клянутся, что это домыслы.
Of course now they all swear it never happened.
- Всё это домыслы.
All gossip.
Это просто мои домыслы, но если он всё ещё хранит под стеклом паззл умершей жены, то, подозреваю, что он точно не готов встречаться с другими женщинами.
RESEARCH SUGGESTS THAT EVERYTHING THAT WE HAVE COME TO ASSOCIATE WITH NEAR-DEATH EXPERIENCES, LIKE THE LIGHT IN THE TUNNEL OR FEELING OUT OF BODY OR A SENSE OF A HIGHER POWER,
Это чистой воды домыслы.
You're engaging in sheer speculation.
Это лишь домыслы.
You're just surmising all this.
Это не домыслы, мадам, а рисунки мистера Нэвилла.
It is no conceit but Mr. Neville's drawings.
И хотя всё это до сих пор лишь наши домыслы, нет сомнений, что мы имеем дело с большим и богатым сообществом живых организмов той эпохи.
Though there are still some speculations, we now have a picture of a large and varied community.
Это обычные домыслы.
These are mere ravings.
Это все твои домыслы и только.
It's pure speculation!
Несомненно, ты смотрел на это как на очередную стадию своей личной одиссеи. Только падая всё ниже - я позволю себе смешать свои домыслы, - ты сможешь получить право пастись на высших склонах Парнаса.
No doubt you regarded it as another stage in your odyssey... only by plunging ever deeper, if I may mix my myths... will you gain the right to graze on the slopes of Parnassus.
Это Ваши домыслы.
You're guessing.
- Мне казалось, что это мои домыслы.
- I thought it was just me.
Это домыслы.
Speculation.
"Мистер Сиборн, всё это ваши мысли и домыслы, но это не закон".
"Those may be your thoughts, Mr. Seaborn, but that's not the law."
Это все домыслы.
We're still just speculating.
Все это домыслы.
This is all speculation.
А вот это и есть - "дикие домыслы".
This is the wild assumption.
Это твои домыслы или факт?
Is that you thinking that or is that fact?
Это вовсе не мои домыслы.
I'm not making this stuff up,
Но ведь это все наши домыслы, у нас нет доказательств.
well, that's what we think, but we don't exactly have proof.
Мисс Гариссон, это не домыслы, это научный факт.
Ms. Garrison, this isn't theory, it is scientific fact!
Ой, да брось, брось, это лишь домыслы, Джанин.
No, no. That is speculation.
Это твои домыслы.
You're projecting.
Это ваши домыслы.
That is just an allegation.
Но это только домыслы.
But it's just speculation.
Это досужие домыслы.
That has never been proven.
Это пустые домыслы.
It was just a frivolous accusation.
Послушай... Это все чистой воды домыслы.
Listen... we can't leap into that kind of wild speculation.
Домыслы, инсинуации, и, если меня не подводит память, университетский курс латыни именует это свежей кучей лошадиного говна.
Speculation, innuendo, and if I remember my law school Latin, a steaming pile of horseshit.
Розалинда, всё, что у вас есть - это неподтверждённые домыслы.
Rosalind, all you have are anecdotal accounts.
В этой статье одни ложные домыслы.
Ray... This article of hers is full of junk science.
Это лишь слухи и суеверные домыслы дворцовых служащих.
That is merely gossip and superstitious talk from Palace Maidens.
Это все домыслы, Адмирал.
That's all conjecture, Admiral.
Это все домыслы
Oh, this is all speculation.
Это всего лишь ваши домыслы.
You're just pontificating.
В таком случае, если я предъявлю обвинение в вымогательстве, это всё домыслы, так?
This way, if I level a charge of extortion, it's hearsay, huh?
Да, но это всего лишь домыслы.
Well, yeah, but it's just a hunch.
Пока это лишь праздные домыслы.
Idle speculation at this point.
Это всего лишь домыслы одного мальчишки!
It's just one kid's interpretation.
Это ваши домыслы.
What was it?
Наверное, всё это слухи и домыслы, теории заговоров, всё такое.
I think some of it's rumor and speculation, conspiracy theories... that kind of stuff.
И что же это за домыслы?
Oh, yeah? What are they speculating?
Это все домыслы.
That's all speculation.
Для вас это может показаться убедительным, Фёсдэй, но пока, на мой взгляд, это не что иное как предположения и домыслы.
You might find this compelling, Thursday, but so far it seems to me nothing but surmise and rank flummery.
Это всего лишь домыслы.
This is pure speculation.
Хотя это всего лишь домыслы газетчиков, боюсь, данная утечка вызовет большой резонанс.
Although it's just media speculation, I'm afraid this unfortunate leak is going to cause a great deal of outrage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]