Это дело закрыто translate English
101 parallel translation
- Но это дело закрыто, мисс.
- But that ease is closed, Miss...
Не знаю, читал ли ты газеты, но это дело закрыто.
Don ´ t know if you read the papers, but that case is closed.
Это дело закрыто.
This court is adjourned.
Это дело закрыто, или тебе конец.
This case ends, or you are done.
Это дело закрыто.
This case is done!
Кажется, это дело закрыто.
I think... I think this case is closed.
Это дело закрыто.
It's a closed case.
Это дело закрыто.
This cased is closed.
Для него это дело закрыто...
To him it's an open and shut case...
Я так рада, что это дело закрыто.
I'm so glad this case is over.
Это дело закрыто.
That matter's closed.
Я думал, что это дело закрыто.
I thought all this business was done with. It's almost sorted out, Dean.
Это дело закрыто.
This case is closed.
Пусть даже это дело закрыто, я все равно смогу разобраться.
Even though it's a closed case, or whatever,
это дело закрыто.
this work is done.
Думаю, это дело теперь закрыто.
I guess that closes that case pretty final.
Это дело давно закрыто.
I tell you, the case is dead.
Всё это прошло, со всем было покончено, дело было закрыто.
The whole thing was over and done with.
Это дело не закрыто.
This trial will continue.
Как вы уже знаете, раз вы пришли, можем считать, что это абсурдное дело закрыто.
As you know, since you've been reporting it... we can consider this absurd case to be over.
Нет-нет, это дело уже закрыто.
I'll kill him.!
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
- My colleague Chantalier and I felt that the case was being dismissed too readily.
Когда ты сказал "дело закрыто", ты это и хотел сказать.
Oh, I see. When you say it's over, you mean it's over.
То, чего расчеты не учитывают - это мой опыт. Имея те знания, которые я имею, когда дело закрыто, зная все цифры, все шансы, все нюансы...
What it doesn't say is if I could go back, knowing what I know now and where I'd end up if I got involved, knowing all the numbers, all the odds, all the angles...
Это не умышленное убийство, но дело закрыто.
It's not murder, but it's close.
Дело закрыто. Почему Силы показали это?
Why are The Powers airing reruns?
Ненавижу говорить это, но теперь дело закрыто, Джо.
I hate to say that case is closed now, Joe.
Но, к вашему сведению, это дело было закрыто.
But for your information, that suit was dropped.
Дело Барксдейла закрыто... а когда дойдет до продления прослушки Стенфилда еще на месяц, мы и это дело закроем.
The Barksdale case is closed, and when the Stanfield wire comes up for another 30 days, we close out on that as well.
Это дело, в сущности уже закрыто.
This case is effectively over.
Это дело не закрыто.
This case isn't closed.
Это дело не закрыто.
This case is not closed.
Я думала, это дело тоже закрыто.
I thought that this one was closed, too.
Это дело ещё не закрыто.
The case isn't over just yet.
- "Дело закрыто", мне нравится, как это звучит.
"Case closed." I like the sound of that.
Конечно, это дело было закрыто, после того, как было обнародовано следующее заявление :
Of course that entire case was thrown out
Что ж, дело закрыто значит, это просто дружеский визит.
So case closed, which makes this a social visit.
Держись от нее подальше, Касл, хотя бы до тех пор, пока это дело не закрыто.
You have to stay away from her, Castle, until this case is closed.
Простите, доктор Купер, это дело уже закрыто.
Dr. Cooper, this matter is already closed.
"Чикагцам нет нужды бояться. Это дело будет закрыто до конца месяца".
"Chicagoans need not fear, this case will be solved by the end of the month"?
Сэм сказала, что это все было очень давно, поэтому сейчас, скорее всего, дело уже закрыто.
Sam said that these things on the record, they're from ages ago, so they probably don't count. Great.
≈ сли это все, что у вас есть, дело закрыто.
If this is all you have, case dismissed.
Это значит, что дело закрыто?
Does that mean it's done?
Это дело пока не закрыто, дамы и господа.
This case is not over with yet, ladies and gentlemen.
Иви Райан.. сделай так чтобы это выглядело как самоубийство или как несчастный случай, до тех пор, пока дело не будет закрыто.
Evi Ryan... make it look like a suicide or an accident, just as long as the case is closed.
Что касается меня, это дело еще не закрыто.
As far as I'm concerned, this case isn't closed yet.
Я думал, это ужасное дело закрыто
I thought this awful matter was over.
- Хорошо, но, джентльмены, это дело еще не закрыто. - Это по-честному.
- Fair enough.
Пока это дело не закрыто, я буду держаться подальше от нашего любимого Костюмчика.
Until that file is wiped, I'm keeping a safe distance from the bureau's favorite Brooks brother.
Это дело может быть скоро закрыто.
This case may be wrapping up soon.
Это означает, что дело закрыто. Я остаюсь.
I mean, this just seals the deal.
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
дело закрыто 507
закрыто 396
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
дело закрыто 507
закрыто 396
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это действительно так 199
это для нее 17
это далеко 157
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это джон 105
это дорого 83
это дар 185
это для меня слишком 17
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это джон 105
это дорого 83
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это для нас 54