Это дверь translate English
1,291 parallel translation
Это дверь хижины?
The door of the cabin is?
Это дверь.
It's a gateway.
- Это дверь.
- It's a door.
Это дверь!
that's the door!
Это дверь номер один.
That's door number one.
Если ты захлопнешь дверь у меня перед носом – я это пойму.
If you want to slam the door in my face, I'll understand.
Привет, а я как раз собирался положить вот это под дверь.
Uh, hi. I was just about to put this under your door.
Ого, вот это грёбаная красная дверь что надо!
Whoa! That is one fucking red door.
Это вращающаяся дверь между Пентагоном и частным сектором.
It's a revolving door between the Pentagon and the private sector.
" Это всегда было моим желанием превратить мой тело в смертоносную пулю, которая застучит в дверь небес с черепами зионистов.
" It was always my wish to turn my body into deadly shrapnel to knock on the door of heaven with the skulls of Zionists.
А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь.
And then, "mister reform-is-more-than - - the-watchword-of-my-administration" pats me on the ass, thanks me for my concern points me out the door.
- А это не дверь?
- lsn't it a door?
"Не открывайте дверь в этой комнате этим ключом"
"Do not attempt to use this key on the door to this room."
Или вы открыли дверь, а он забыл, что вы должны прийти, он вам улыбнулся, это не было предусмотрено, но ладно, он был счастлив вас видеть.
Or you walked in and he'd forgotten you were coming. He smiled. It wasn't planned, but he was glad to see you.
Матти всегда обращал дверь, как это.
Matti always drew a door like that.
На случай, если Мейсен донесет или уже это сделала, когда я постучался в дверь Рут.
I knocked on Ruth's door and had a blazing row. Ah.
Полчаса назад звонили в дверь и я боялась открыть. Это глупо. Ведь убийца не станет трезвонить.
The doorbell rang half an hour ago and I could hardly bring myself to answer it, which is silly as a murderer is unlikely to come back and ring the doorbell, isn't he?
Это отличная и практичная дверь, Том.
It's a nice, functional door, tom,
Это все объясняет, я же сказал им повесить ее на мою дверь.
That explains it. I told'em to put it on my door.
Слушай, я знаю, случайностей, типа любовь всей моей жизни вдруг волшебным образом войдет в эту дверь в костюме тыквы в 2 : 43 этого утра, не бывает, но это каждому кажется хорошим вариантом, просто, ну знаешь,
Look, I know that odds are, the love of my life isn't gonna magically walk through that door in a pumpkin costume at 2 : 43 in the morning, but this seems as nice a spot as any to just, you know,
Я хочу, чтобы ты написал у себя на груди "Трахни меня". Давай, сделай это. Я хочу, чтоб ты вышел за дверь, хочу, чтобы прошел по улице, а когда кто-нибудь захочет трахнуть тебя, чтобы ты сказал : "Конечно, нет проблем".
What I want is for you to write fuck me on your chest write it, do it and I want you to walk out that door and I want you to walk down the street and anybody that wants to fuck you
Это я хотела открыть дверь в прошлое.
I'm the one that wanted to open the door to the past.
Уа-ха-ха! [звонок в дверь] Эй, это Барт.
It's Bart!
Это противовзрывная дверь.
It's a blast door.
Да, это невероятно похоже на дверь
Yes, it is remarkably door-like
Бросать дверь незапертой - не лучший способ это делать.
Trying without locking the door isn't trying.
Это бы объяснило, как обычный человек смог вывернуть дверь запасного выхода.
It would explain how a mortal man would have the strength to open up an emergency hatch.
Это все равно, что зимой мы захлопнули дверь в нашей первой квартире.
This is like that winter we locked ourselves out of our first apartment.
- Теперь, значит, это твоя дверь?
- It's your door now, is it?
- Это та дверь?
Is this the right door?
Подопри этой доской дверь!
Get this jamb on the door!
Может быть, тебе стоит делать список и вешать на дверь так, чтобы это была последняя вещь, которую видишь, выходя из дома.
Maybe you should make a checklist and tape it to the door so it's the last thing you see before leaving the house.
Это единственная возможность открыть дверь.
This is the only chance I get to open my door.
" Наступила ночь, и еще до того, как раздался звонок в дверь, Келли уже знала, что это доктор.
Darkness had fallen and even before the buzzer sounded Kelly knew it would be the doctor.
Это она позвала Агустину и открыла ей дверь.
It was she who called Agustina and opened the door so she could find the body.
не открывай дверь если это свидетели.
Don't open the door if it's the Witnesses.
А все, что мы знаем, это то, что он использует потайную дверь.
And all that we know is he uses a trap door.
Все что он должен был сделать Это освободить себя от цепей, и выйти через дверь напротив.
All he had to do was to release himself from these chains, Walk out the door before it went off.
Это все ложь, я просто заложник в тупой игре. * надпись * Открой дверь, Джеф. - Я ничего не значу для тебя
It's all fucking lies, and I am just a pawn in his stupid game.
Это я. Не мог открыть дверь.
It's me, it wouldn't open.
Мама, открой дверь, это я.
Mum, open up, it's me.
Я не собираюсь выходить на улицу, потому что мне хорошо в этой комнате, но если случится пожар или потоп, спокойней знать, что дверь не заперта.
And I'm not planning on actually going through it, because I'm so happy in the room that I'm in, but in the case of fire or flood, it's comforting to know that the door is unlocked.
Это случится, если ты откроешь красную дверь.
That's what will happen if you open the red door.
Это лишь обычная дверь, у них уйдёт десять минут.
Well, it's only a basic frame. Should take ten minutes.
У меня дверь с защитой - она должна протянуть дольше. Но вам это не поможет.
I've got a security frame, might last a bit longer but that doesn't help you.
Это ты закрыл ту дверь, не я!
You're the one who closed that door, not me!
- Я уверена, это был не сон. Вы открывали дверь? Вы видели, кто или что, по-вашему, смеялся?
Mrs. Fairfax :
То есть, это не новая дверь.
Well, un, it's not a new door.
Это будет вторая дверь налево.
It's the second door on the left.
- Мне не нравится, как это звучит. Просто удостоверься, что никто не войдет в эту дверь.
Just make sure nobody comes through that door.
Так значит, месье Флатрен прижал вас к стене, зажимая рукой ваш рот, снял с вас трусики, захлопнул дверь и проник в вас, и всё это одновременно.
So while Mr Flatrian was pinning you against the wall with a hand over your mouth, he took off your knickers slammed the door and penetrated you, all at the same time.
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь была заперта 48
дверь захлопнулась 35
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь была открыта 270
дверь не заперта 39
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь закрой 70
дверь заклинило 36
дверь открывается 214
дверь была не заперта 32
дверь открылась 33
дверь была открыта 270
дверь не заперта 39
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь закрой 70
дверь заклинило 36
дверь открой 18
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это доктор 104
это действительно так 199
это джек 161
это даже не обсуждается 62
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114
это дар 185
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это даже лучше 114