Это дело вкуса translate English
27 parallel translation
Это дело вкуса.
That's a matter of taste.
То есть, это дело вкуса?
It is all a matter of taste, isn't it?
Это дело вкуса.
It's a matter of taste.
Смотря для кого. Это дело вкуса...
It's a matter of taste...
Нeважно, это дело вкуса, я скорее за то, чтобы мы выбрали другую партию.
Oh, I like it, but... we choose to go to some other party!
Я думаю, это дело вкуса.
You're not like your brother, are you?
- Это дело вкуса.
Its a matter of taste.
Это дело вкуса и актуальных течений в моде.
Matter of taste and what's in style at the moment.
- Лучшее? Ну, это дело вкуса.
- Best is a matter of opinion.
Это дело вкуса, Джинни. Он воспитывается годами. Это как бочонок с хорошим виски.
It's an acquired taste, Jeannie, but once you acquire it, it's like barrel-smoked whiskey.
Но, в основном это дело вкуса.
But, a lot of the time, it's more of a personal taste thing.
Это дело вкуса!
That's a matter of opinion!
Да, очевидно, это дело вкуса.
Yeah, obviously, it's a matter of opinion.
Говорят это дело вкуса, но по мне, к мартини подходит джин, а не водка.
They say it's a personality thing, but to me, a martini's got gin, not vodka.
Конечно, это дело вкуса - вертикальные или горизонтальные линии.
Of course, it's a matter of taste whether you prefer vertical or horizontal lines.
Это дело вкуса.
It's a matter of opinion.
Пожалуй вторая часть была лучше, но это дело вкуса.
Arguably, Part II was a better movie, but that's just a matter of taste.
Ну, это дело вкуса.
Well, there's no accounting for taste.
Это просто дело вкуса.
It's just a matter of taste.
Это всё дело вкуса...
♪ It's all a matter of taste ♪
Это всё дело вкуса.
♪ It's all a matter of taste ♪
Это дело вкуса.
It's personal taste.
дурацкий костюм нет так что это вопрос вкуса м-м... а поскольку дело вкуса, мы не знаем, чем это обернетс € но если ты уверен в нар € де, то тогда все это не имеет значени € м-хм..
And you don't want it to be a kooky costume. Don't. So it becomes a matter of taste.
Это... дело вкуса.
That's a... matter of opinion.
Это дело вкуса... или интеллекта.
Or intelligence.
Разве это не дело вкуса?
Isn't that a matter of opinion?
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
это для неё 20
это для нее 17
это дело полиции 55
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это доктор 104
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это джек 161
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22
это джек 161
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дети 82
это должно быть сделано 22