English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это дело полиции

Это дело полиции translate English

180 parallel translation
Это дело полиции, священник понадобится позже.
This is a job for the police, Father. He'll need a priest later.
Это дело полиции.
That's police business.
Я знаю, что это дело полиции.
I know it's police business.
Это дело полиции.
This is a matter for the police.
Это дело полиции.
This is a police matter.
Это дело полиции!
Let the police do it.
Я знаю он тебе нужен, но это дело полиции Чикаго
I know you really want this guy, but this is a Chicago Police matter.
Это дело полиции.
It's a police matter.
Это дело полиции.
Police business.
Теперь это дело полиции.
Less trouble for the police.
- Это дело полиции.
- This is police business.
- Теперь это дело полиции.
It is a case of police officer.
Это дело полиции.
This is police business.
К сожалению, это дело полиции, миссис Николетис.
I'm afraid this is a police matter, Mrs Nicoletis.
Это дело полиции!
This is police business!
Ты знаешь, теперь это дело полиции.
You know, it's a police matter now.
Завтра мы отдаем это дело полиции.
Well, we're gonna turn this over to the police tomorrow.
Мы больше ничего не можем. Это дело полиции.
It has to be left up to the police.
К тому же, это дело полиции поймать его и отправить в колонию.
And it is not mine but the job of the police to catch and send him to a Remand Home.
Это дело полиции.
THAT'S WHAT THE POLICE ARE FOR.
Хотя это дело полиции нравов.
But that's Vice Squad business.
Это же не дело полиции.
That's no business for the police.
Преступность - это дело полиции.
Crime is a police responsibility.
Это - дело полиции.
This is a police matter.
Надо помочь Интерполу. У них дело на нашей территории. Это расследование японской полиции :
Interpol reached out to us, the Japanese police wants us to investigate a black guy from Harlem who got a knife stuck into him in Japan.
Не лучше ли оставить это дело для полиции?
Isn't this best handled by the police?
Если только это не просто доброе дело, как я склонна заподозрить, учитывая, что полиции вы солгали о том, что знали об изменении завещания матери.
Unless it's more than a good deed, which I'm inclined to suspect, given that you lied to the police about your knowledge of your mother's will.
Это не дело для полиции.
He's not a police problem.
Это официальное дело полиции!
This is official police business!
Это болезнь, а не дело для полиции.
It's not a case for the police.
Это дело рук полиции.
It was the cops.
Дело не в том, кто служит в полиции, а кто нет! Это вопрос здравого смысла!
But you don't have to be a cop for that, it's just common sense, damned!
Господа, это уже дело полиции.
Gentlemen, this is now a police matter.
... это дело поможет вам стать нашим следующим начальником полиции, я прав?
It'd help in your push to become our next police superintendent, right?
Но работа в полиции Для Чарли - это дело.
Let him go? But, Captain, police work is Charlie's whole li...
Ты подпишешь признание, даже если это будет мое последнее дело в полиции, понял меня?
You'll sign a confession even if it's the last thing I do.
Думаю, это дело для полиции.
More of a police matter I think.
Но теперь ясно, что надо пойти другим путём. Если я найду алмазы раньше полиции, я сделаю себе имя. А это-то и нужно, чтобы начать своё дело.
I just wanted to catch the motherfuckers that shot at me... but now I think I can solve this case... and if I do it before the Miami police do it... that publicity right there'd be everything I need... to get my business off the ground.
- Это дело полиции.
That's police business.
Так или иначе, это дело местной полиции.
Either way, this is the precinct's job.
Это уже дело полиции, не наше.
This is the police's job, not ours.
Слушай. Я передал это дело окружной полиции.
Well...
Она говорит, что это не дело полиции.
She says it's no longer a matter for the police.
У меня вот-вот начнётся свадьба, а предыдущие гости не хотят уходить, так что да, это определённо дело полиции.
I've got one wedding about to arrive and another wedding refusing to leave so, yes, I do think it's a police matter.
Я заберу это дело у полиции Майами,
I will pull this case from miami metro
В полиции считает, что они скоро раскроет это дело.
You'd be pleased to know the police are closing in.
Это дело из алжирской полиции.
This one is the Domestic Crime file from the Algerian police.
Люди которые мне это сказали, уверены, что дело отдали полиции штата из-за тебя.
People are telling me that somehow all the credit went to the state police because of you.
Каждый день находят новые трупы на обочине Малхолланд Драйв и в канавах наших городов - все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса и его так метко названного Орудийного Расчета.
Every day, new bodies appear along Mulholland and in the ditches of our cities, the work of Police Chief James Davis and his aptly named Gun Squad.
В полиции решили, что это дело лучше рассматривать отдельно чтоб избежать той суматохи, что мы можем наблюдать через дорогу
The police decided it'd be best to keep this off the main docket in order to avoid exactly the sort of chaos we have across the street.
Он ведет это дело от полиции.
Portland Police has him on the Miller abduction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]