Это похоже на правду translate English
128 parallel translation
Да, конечно, это похоже на правду.
Oh, sure, it might've been true.
Да, это похоже на правду.
Yeah, it figures, all right.
- Да, это похоже на правду.
- Yeah, seems about right to be.
Это похоже на правду.
- It would make sense.
Если вглядеться, это похоже на правду...
If you look closely, it seems plausible...
Неужели это похоже на правду?
Does that really sound plausible?
- Это похоже на правду.
- It could be true.
Это похоже на правду, за исключением той части, что я однажды буду режисировать крупный фильм.
That sounds about right, except the part about me directing a big movie.
Да, это похоже на правду.
Yeah, that sounds about right.
Ну, это похоже на правду.
Well, that makes sense.
Вот это похоже на правду.
That does sound pretty accurate.
О, теперь это похоже на правду
That's going to swell up real good.
Это похоже на правду?
Is that about right?
Да, это похоже на правду.
Yeah, that sounds like the truth.
Ну, это похоже на правду.
All right, let's go with that one.
- Это похоже на правду, потому что многие девушки, с которыми я был знаком, показывали его мне, а меня зовут Роб, как вы знаете.
That makes sense,'cause a lot of girls that I've... That I've been out with... My name is Rob, of course...
Я спрашиваю себя - это похоже на правду?
I would say, is it likely?
Ну, это похоже на правду.
Well, it seems real to me.
Что ж это похоже на правду.
Oh, well, that's about right.
И я слышала об этом и это похоже на правду... Да, тут есть много теорий. Вы слышали еще какие-то?
I was listening and I... there are lots of theories about it.
Это похоже на правду...
That might seem to be true...
Да, это похоже на правду.
Yes, it is fitting.
Я бы сказал : "Это похоже на правду".
Well, I'd say, "That sounds about right."
Это похоже на правду, поскольку все эти описания последствий полета типа - "слоны разбежались в панике".
This seems to be true because all the description of the flight behavior "elephants ran away in panic."
Вот это похоже на правду.
Now, that shows real promise.
Это похоже на правду.
That looked real to me.
Однако это не очень похоже на правду.
- Still, it seems incredible.
- Это уже похоже на правду.
- He beat me nine times...
- Джим. Это не похоже на правду.
That doesn't quite ring true.
В наш век это даже чересчур хорошо и не похоже на правду.
In these days almost too good to be true.
Вы не думаете, что это было похоже на правду?
Don't you think it had the ring of truth?
По мне, это мало похоже на правду.
That seems to me very unlikely.
Кажется это единственное что похоже на правду
That's the only thing that makes any sense.
Это даже на правду не похоже. Я просто собираюсь съесть кусок пиццы.
That's not even true. I'm just gonna get a slice.
Скажи уж лучше менингит, это будет больше похоже на правду!
You had a motherfuckin'aneurysm to get a 1430.
- Действительно, это похоже на правду.
- No, it doesn't. - Indeed.
- Росс, это должно быть похоже на правду.
- Ross, it has to be realistic.
- Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду?
- Cutting it close, don't you think?
- Хорошо, это звучит похоже на правду - Окей.
- Okay, that sounds about right.
Спасаю его от демократии это больше похоже на правду.
Saving it from democracy is more what it feels like.
Это больше похоже на правду.
That's more like it.
это не похоже на правду но наш босс женится.
Maybe this is out of line but the boss is married.
И это было похоже на правду.
I wasn't really around that much.
Судя по тому, что я слышал от других его коллег... это не очень-то похоже на правду.
From what I've, uh, heard about him from his other co-workers, that doesn't sound too likely.
Это больше похоже на правду?
What is the truth, exactly?
- Да, это больше похоже на правду.
- I'll expect you at 11 : 00.
Вот это больше похоже на правду.
This is more appropriate.
Это уже похоже на правду.
That's more like it.
Да, это больше похоже на правду.
Oh, well, that's good,
Хорошо, это больше похоже на правду.
All right, that makes more sense.
. Это похоже на правду.
That sounds plausible.
это похоже 76
это похоже на 119
это похоже на то 103
это похоже на сон 16
похоже на правду 108
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это похоже на 119
это похоже на то 103
это похоже на сон 16
похоже на правду 108
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это потрясающе 1237
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это простой вопрос 94
это просто фантастика 80
это плохо 2102
это потрясающе 1237
это правда я 18
это просто шутка 88
это просто потрясающе 91
это просто кошмар 69
это просто слова 51
это просто невозможно 105
это просто смешно 454
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто смешно 454
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337