English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это происходит постоянно

Это происходит постоянно translate English

81 parallel translation
Когда ребёнок был маленьким, однажды он проснулся в чужой постели... и сейчас это происходит постоянно.
When the child was a child, it woke up once in a strange bed... but now time and time again.
Да, со мной это происходит постоянно.
- Oh, yes. Happens all the time.
Это происходит постоянно.
It's been going on forever.
Да, и это происходит постоянно.
Yeah, this does happen like all the time.
Баттерс, это происходит постоянно.
Butters, these things happen all the time.
Это происходит постоянно. Бесконечные телефонные звонки, ежедневные встречи и все эти ваши отвратительные воспоминания.
With the constant phone calls and the daily visits, the obnoxious reminiscing.
Я же говорил, это происходит постоянно.
I told you, it happens all the time.
Это происходит постоянно.
All the time that happens.
Это происходит постоянно!
- Happens constantly.
Это происходит постоянно.
Happens all the time.
а самом деле, в космосе, это происходит постоянно.
In fact, out in space, it happens all the time.
Это происходит постоянно.
That happens all the time.
- Это происходит постоянно.
- It happens all the time.
Это происходит постоянно, не нужно стесняться.
It happens all the time. No need to be embarrassed.
Это происходит постоянно при просмотре "Минуты славы".
She passes out on a regular basis watching Britain's Got Talent.
А когда ты хочешь поговорить о Саре - а это происходит постоянно - мы говорим о Саре.
And when you want to talk about Sarah - which is constantly - we talk about Sarah.
Это происходит постоянно.
It happens all the time.
сейчас это происходит постоянно.
now it's all the time.
Да ладно, это происходит постоянно.
Come on, this happens all the time.
Уверена, у вас это происходит постоянно.
I bet this happens all the time.
Да, это происходит постоянно.
Yeah, it happens all the time.
Давай не будем опять к этому возвращаться Это было почти чересчур Это происходит постоянно.
People cave in to actresses all the time too.
Ты так говоришь, как будто это происходит постоянно.
You're saying it like it happens all the time.
Это происходит постоянно.
It's starting to be all the time.
- Но это происходит постоянно.
- But it happens all the time.
Это происходит постоянно, Деннис.
It happens all the fucking time, Dennis.
Это происходит постоянно.
That's what happens all the time.
Все в порядке, мисс, это постоянно происходит.
That's all right, miss, it's always happening.
Когда правительство введёт новый налог, что постоянно происходит при Лорде Литтоне Мы увидим... как это скажется на народе нашей бедной страны, как он пострадает.
When the Government imposes a new tax, and, it's happening all the time with Lord Lytton, we can see before our very eyes how the people of a poor country get affected, how they suffer!
Выживание постоянно дорожает, и нет предела росту его потребления - это происходит потому, что нет такого лишения, которое не могло бы быть удовлетворено, это лишение будет просто более дорогим, нежели предыдущее.
If there is nothing beyond increased survival, no point where it ceases to grow, it's because it is not itself beyond privation, but rather, it is enriched privation.
А ты знаешь, это многое объясняет. Например, почему всю свою жизнь я постоянно чуял, что что-то зловещее происходит во Вселенной.
Do you know, this explains a lot, because all my life I've had this feeling in my bones something sinister was happening in the Universe.
Те, кто изучают взаимосвязи причин и следствий в истории Вселенной, говорят, что такое происходит постоянно, но они не в силах это предотвратить.
'Those who study the interplay of cause and effect'in the history of the Universe say this goes on all the time,'but that they are powerless to prevent it.
- Да, это нормально, так происходит постоянно.
It happens all the time.
- Со мной это постоянно происходит.
It happens to me all the time.
Женщин всегда влечёт к преступникам. Это постоянно происходит.
Women are attracted to criminals, and they do that all the time.
Это происходит постоянно.
I think it's the uniform.
Ладно, это постоянно происходит.
Okay, this happens all the time.
У нас это постоянно происходит.
We do it all the time.
Это происходит со мной постоянно, да?
This happens to me all the time, doesn't it?
Если это не происходит постоянно. Скажи мне правду.
Unless it does happen all the time.
Иначе он бы постоянно врезался в высокие здания так же это происходит потому что ему нужна подзарядка от солнца
It is an extension of his ability to leap tall buildings, an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun.
Это происходит в терапии постоянно.
It happens in therapy all the time.
Это постоянно происходит с Эрлом. Ну, ты Карма.
Oh, you Karma.
- Простите. Не обращайте внимания. С тех пор, как Биззи умерла, это постоянно происходит.
Do you want- - ignore this. ever since bizzy died,
Извини, я не знаю почему это постоянно происходит.
I'm sorry, I don't know why that keeps happening.
Ты же сама говорила, это постоянно с тобой происходит.
You said it yourself, it happens all the time.
И почему это постоянно происходит именно со мной?
Why do these things always happen to me?
Со мной это постоянно происходит.
This happens all the time.
Это тоже происходит постоянно?
Does that happen all the time, too?
Знаете, на Рождество постоянно говорят, когда весь свет выключается, и ты не можешь готовить индейку, что это происходит потому что мы все смотрим телевизор.
You know how every Christmas they always say, when all the lights go down, and you can't cook your turkey, it's because we're all watching telly.
Вы постоянно это повторяете, но ничего не происходит.
You keep saying that, but nothing happens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]