English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я вас видела

Я вас видела translate English

586 parallel translation
Я не знаю, где я вас видела.
- Now I know where l've seen you.
Я вас видела.
I watched you.
Ты мне клялся, что не будешь разговаривать с Лилианой, а я вас видела вместе.
I swore you would not talk more with Liliana, but I saw them together.
Кстати, я вас видела прежде.
By the way, I've seen you before.
Простите, если я показалась невежливой, но в том положении, в котором я нахожусь, я не могу позволить себе, чтобы кто-нибудь знал, что я Вас видела.
But in the position that I'm in... I can't afford to haveanyone know that I'veseen you.
Я видела статью про вас с И Рён.
I saw an article about you and Yi Ryeong.
- Нет, спасибо. А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли. Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
You know, I recognized you as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
Но я видела вас на вашей белой лошади.
But I used to see you on your white horse.
Я видела вас!
I saw you!
Я редко вас видела последнее время.
I've seen very little of you lately.
Дорогой мой, в течение восьми лет нашего совместного проживания, ах, прошу вас, - дорогой наш, я видела, что вы едите, пьете, спите, храпите, но что думаете - никогда ; клянусь.
My dear, during the eight years when I've been you concubine... ah, please! when we've been living our great love, I've seen you eating, drinking, sleeping, snoring, but never thinking, upon my word!
Я не видела вас с самого обеда!
- I haven't seen you since this afternoon.
Я давно видела вас во сне.
I dreamt of you long ago.
В моем сне я видела вас, Питер, так же ясно, как сейчас... как вы спускаетесь ко мне по лестнице с канделябрами.
I saw you, Peter, as clearly as I see you now... coming down a stairway toward me with a candelabra held high.
Месье, но я никогда не видела вас прежде!
For me, each moment is a diamond enshrined in my heart.
Но надо учесть обстоятельства. Я помнила, что видела вас раньше.
But it was understandable, under the circumstances. I knew I'd seen you.
Я Вас никогда не видела.
I never saw you.
Я видела вас.
I saw you.
Я не видела Вас несколько недель.
I haven't seen you around these past few weeks.
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас... Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
I've seen her several times... and each time she's asked me to find out from you... if you had any possible clue to where the penmanship medal might be.
- Ну как же! Я же вас видела.
- I saw you earlier.
- Я никогда не видела вас раньше.
- I never saw you before.
Но Вы, господин Батори, Я никогда не видела Вас таким.
But you, Mr Báthory, I never saw you like that.
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Exactly. I don't think I've ever seen you without it.
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике.
I saw you and George Dodds out in the summer house.
Я видела вас на сцене, вы молодец!
I saw you on stage. You were very good.
Я видела вас в вашей рубашке!
I saw you in your shirt!
Да, я видела вас.
Yes, I saw you.
Я видела, как он на вас смотрит. Как он восхищается вами, как он вас любит!
Because I saw him looking at you like he admires you, like he loves you.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
I keep on imagining that we've met somewhere before.
- Я видела вас в Плимуте!
- You were in Plymouth!
Давно я вас не видела.
- Long time no see
Я видела вас вместе!
I saw you both!
Чтоб я Вас больше никогда не видела!
I never want to see you again Johnny...
Я видела вас недавно на новом рынке, вы покупали себе рубашку.
I saw you at New Market the other day. You were buying a shirt.
Я видела Вас в окружении их... со взъерошенными волосами и босыми ногами.
I see you surrounded by them... with dishevelled hair and bare feet.
Вчера я видела вас по телевизору в Монте-Карло. Это было изумительно.
I saw you on television last night at the Monte Carlo Rally.
Я вас не видела со дня болезни Аннь.
I haven't seen you since Anna's illness.
Да. Я вас там тоже часто видела.
At the Balto, often with Massoulier.
И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь.
And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Думаю, я видела вас в Даунтауне.
I think I've met you in Downtown.
Я видела вас в лифте.
I met you in the elevator.
Я видела вас в лифте.
I met you in elevator.
Я вас не знаю и никогда не видела.
I don't know you. I never saw you before.
Просто, я давно не видела вас в таком приподнятом настроении.
Well, it's just that I've never seen you looking so refreshed.
Я видела вас по телевизору, так ведь?
I've seen you on television, haven't I?
- Кажется, я вас уже где-то видела.
- You look familiar to me.
Сколько раз я видела вас во сне, сколько раз ждала, надеялась, что увижу вас ещё хоть раз.
How often have I seen you in my dreams, how many times have I hoped to see you again, just once again.
Однажды я видела вас во сне на прошлой неделе или вчера.
Once last week or yesterday.
Я вас здесь никогда не видела. Вы новенький?
Are you new around here?
Я видела его, как вас.
I saw him clear as day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]