English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я вас не вижу

Я вас не вижу translate English

208 parallel translation
Я вас не вижу.
I can't see you.
Ближе, я вас не вижу.
Much closer, I can hardly see you.
Теперь я вас не вижу.
Now I cannot see you
Я просто не вижу вас, вот и все.
I just didn't see you, that's all.
Не могу сказать, что вижу вас... но я ощущаю вас, представляю.
I can't claim to see you... but I can sense you, imagine you.
Я вас так редко вижу, что не знаю, что вы любите.
I see so little of you I don't know what you like.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
- Hello, Gibbs. I hear you're telling everybody that Christopher Madden is staying with you. I'm sure I don't know what you're talking about, Gibbs.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
He wouldn't have been the first. Don't play the saint.
Я вижу вас не в первый раз - и надеюсь, не в последний.
I know this isn't the first time I've seen you. - And I hope it won't be the last.
Я... я вас практически не вижу.
I... I never see you.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
And in case there's any doubt about it, Lieutenant... I think you ought to know that Mr. Denver and I... are not members of a giddy nightclub set... who run around having casual affairs with other members of the group.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
well, Mr Windrush, with your approach I see not only no future for you, but no future for us.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
And in your present state, there's no possible way I can use you.
Я вижу вас в бинокль, вы не женщина, а девушка.
I saw you with the binoculars, you're not a woman, you're a girl.
Я вас больше в упор не вижу.
I gave them a roasting
Я вижу, как вы можете меня ненавидеть. Мне не нравится то, что вы говорите, но не так, чтобы убить вас за это.
I hate everything you say, but not enough to kill you for it.
Обувь у вас, я вижу, не совсем походная.
These shoes are not made for long walks. That explains why.
Я не вижу вас. Я здесь!
I'm down here, man!
- Я всё время вижу вас с ней.
- I still see you with her.
Я вижу, дружок, у вас что-то сегодня определенно не ладится.
Dear young man something is not alright with you this morning.
Нет. Ну, я не вижу как... Но если Вы хотите, чтобы я Вас сопровождал...
no way well, I dont see how, unless you wish for me to accompany you, it would be fun.
Я вижу их, но не вас.
I can see them, but I can't see you.
Я вижу, от вас двоих не дождусь работы, пока вы не получите положительного доказательства.
I can see I shall get no work from you two until you have got positive proof.
Я не вижу вас!
I can't see you!
В вас я вижу то, чего я не видел в других женщинах вашей профессии.
I saw in you things that I had not seen in other women of your profession.
Я вас теперь в упор не вижу. А захочу,...
Want nothing more to do with you.
Я теперь совсем не вижу вас.
I never see you now.
- Конечно, полковник, - сказал он, улыбаясь, - я ничего не могу сообщить вам об этом человеке и его частных делах. Но я не вижу причин скрывать от вас внешний ход дела, насколько я сам его понял. "
Well, he said, smiling, I must not tell you anything of the man's identity or of his story, of course, but there is no particular reason why I shouldn't tell you of the more outside facts
А теперь, мадам, поскольку так я не вижу того, что должен видеть, прошу вас поискать другое место для отдыха - по крайней мере, до четырех часов, когда должно состояться наше следующее свидание, как было условлено.
I must therefore ask you to find some other resting-place. At least until 4 o'clock... when our next meeting is to be consummated as arranged.
Начнем с того, что я не вижу никакой пользы для себя, да и для вас тоже.
I fail to see, for a start, my benefit, or for that matter, yours.
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
And I got nothin'against the guy... but I see the joints you work and the way things are going.
- Нам нужна помощь, это любому видно, и я не вижу никого, кто лучше вас подходил бы для этого дела.
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
Стойте, не уходите! Я вижу, вас интересуют только исключительныередкости.
I can see you're only interested in the exceptionally rare.
Я вижу, вас вирус не затронул.
I see even you couldn't weasel your way clear of this one.
Я всё ещё не вижу Вас.
What did you say your name was?
Я больше не вижу вас в одиночестве,
I can't see you alone any more, you're always with him,
Я вижу. И у вас никогда не возникала мысль о разводе?
- And you never thought of a divorce?
Но, знаете, друзья мои, когда я вспоминаю и вижу вас, лежащих на стульях и столах, прижатых друг к другу, полуживых, истощённых и изнурённых, моё сердце сжимается, и я отказываюсь судить вас, потому что никогда не смогу этого забыть.
But, you know, my friends, if I think back and see you lying half dead on the chairs and tables, on top of each other, dribbling, exhausted, my heart sinks and I cannot judge you for I will never be able to forget this.
Я смотрю на вас, командор и вижу не человека, а галактику субатомных частиц которую я могу разрушить и собрать воедино одной мыслью.
I look at you, commander and I see not a man, but a galaxy of subatomic particles which I can pull apart and rearrange with a casual thought.
Я не вижу, чтобы у вас была какая-нибудь идея.
I don't see you coming up with any ideas.
Пожалуйста, я почти вас не вижу.
Please, I can hardly see you.
Да, я много о вас слышал и этот рассказ, как я вижу, не был преувеличением.
I've heard much of you, and the praise hasn't been exaggerated.
Я больше не вижу вас.
I can't see you anymore.
Если что-то не так в вас, Я не вижу его здесь.
If there's anything wrong with you, I can't see it from where I stand.
Не так хорошо, как раньше, но да, я вас вижу!
Not as well as before, but yes, I can see you!
Ты знаешь, когда я вижу вас обоих вместе, я не могу этого понять.
You know, when I look at you two together, I just can't figure it out.
Никогда ещё слова "Я вас вижу" не приводили к такому крику и мокрым штанишкам.
So never have the words "l can see you" caused so much screaming and wetting of pants.
Я не знаю. Я просто вижу, парни вас вместе.
I don't know, I just see you guys together.
Почему я вас не вижу?
Why can't I see you?
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
You're a strong, independent woman... with great success in your future, but I do not see marriage.
Капитан, я не знаю, что тут происходит, но мне было бы крайне досадно, если я вижу вас в последний раз.
Captain, I don't know what's going on here, but I'd hate this to be the last time I ever see you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]