Я готов поспорить translate English
140 parallel translation
- Я готов поспорить. Они что-то замышляют.
They're planning something.
Знаете, я готов поспорить, что в FastCo не обрадовались бы, узнав... что их собственный трек подвергается подобным поборам.
You know, I bet FastCo wouldn't be too happy to find out... its own track rep was on the take.
Я готов поспорить на что угодно что мою рубашку разодрала какая-то красотка. Нет?
If it wasn't you, I'd bet my right arm some lady ripped my shirt, no?
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Given the right surroundings and encouragement, I'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe.
Я готов поспорить, что они все еще подходят тебе.
I bet it still fits you.
Я готов поспорить, что после обеда дядя Том подойдет к вам и скажет :
Because I'm prepared to bet, aged A, that at the conclusion of dinner, Uncle Tom will come up to you and he will say, "Dahlia, darling..."
- И я готов поспорить на 10,000 баксов, что у него яйца будут болеть от смеха.
- And I bet you $ 10,000 he laughs his ass off.
Я готов поспорить, что Национальная гвардия уже окружила это место.
I bet the National Guard has this place surrounded.
Да, конечно, ты очень талантливый... но я готов поспорить, что доктора по всей Федерации думают примерно так :
I mean, I know you are talented... but I bet there're doctors all over the Federation saying,
И я готов поспорить, никто из них нормально не ел за эти 4 дня.
And I bet not one of them has had a good meal in four days.
Я готов поспорить, что ты не из этих краев.
I'll bet you're not from anywhere near here.
Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.
It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators.
Не знаю, с кем ты имел дело раньше, но я готов поспорить, никто из них не собирался разорвать тебя на тысячу кусочков и намотать кишки на кулак.
I don't know the kind of people you're used to dealing with, but I'd lay serious coin that they aren't willing to rip you into a thousand pieces and dance in your entrails.
Я готов поспорить, что дело не дойдет до зала суда.
I bet it doesn't even reach the courtroom.
Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик.
I will bet you the secret of the orange tree... that I can guess which hand you place this in every time.
Я готов поспорить, что это - одно из того, о чем Маршалл взял с тебя обещание не говорить никому.
I bet that's something he made you promise not to tell nobody.
Я готов поспорить на что угодно, что она замужем.
I bet you anything that she's married.
И я готов поспорить, что, говоря об инциденте с лестницами, никто не упоминает о 740 заключенных, которые не сбежали.
And I bet with that ladder incident... nobody talks about the 740 inmates that didn't escape. Oh.
И я готов поспорить, что дальше будет ещё запутанней.
And I bet it's gonna get a lot more confusing.
Будь я лысым коком, она б любила и меня Готов поспорить на свою красоту.
I bet she'd love me, too If I was a baldheaded kook
Я готов поспорить, но в тишине.
I'll talk this over, but calmly.
Слушай, я готов поспорить, что ты рискнул бы жизнью за свою стероидную белоснежку.
Look, tex, I bet you would risk life and limb for your steroid-pumped snow white.
Я готов поспорить, что Сили никогда не пойдет на такой риск.
I bet you Seeley never took that risk.
Эрик Фишл, и я готов поспорить, что хотя бы одна работа у нее есть.
Eric Fischl? And I bet that she has one.
Готов поспорить, что я первый морпех, целующий лейтенанта.
I bet I'm the first leatherneck in history that ever kissed a lieutenant.
Я готов с тобой поспорить.
- l'd like to make a little side bet.
Готов поспорить, я останусь в вашем караване.
I'm prepared to wager you that I stay with this train. Well, you got a wager.
Я уверен, что ты просто инженерное чудо, и готов поспорить, что по характеру ты куда лучше Орака.
I'm sure you're a miracle of engineering and I bet you're not as bad-tempered as Orac.
Я никогда в жизни не видел миссис Бреннер, но готов поспорить, что это не она. Что скажешь, Сонни?
Now, I've never met Mrs. Brenner, but I'm damn near sure that ain't her.
я не знаю, но готов поспорить, что открывашку и искать не придетс €.
I don't know... but I'll bet it never has to look for a can opener.
Знаешь, зачем он так со мной поступил? Готов поспорить, он разозлился, когда я сказал, что он старик.
I bet you he was annoyed l told him he was old.
Потому что если это как-то связано с тем что вам показалось, будто я пялился на вашу дочь, то я готов с этим поспорить.
Because if it had anything at all to do with what you perceived as me leering at your daughter, I really have to take issue with that.
... "Бармен, готов поспорить с тобой на триста баксов, что я смогу нассать вон в тот стакан и ни одной капли мимо."
I'll bet you $ 300 that I can piss into that glass over there and not spill a drop. "
Готов поспорить, я продам кучу билетов.
I bet I sell a load of tickets.
Я чувствую себя живым... и, готов поспорить, вы тоже.
I feel so alive... and I'd wager, so do you.
Потому что, готов поспорить, я ему понравился бы.
Do you think Lou Reed's in the phone book?
Я даже готов поспорить, что есть шанс того, что земля разверзнется, и Кейпсайд станет домом адовой пасти, которая будет извергать бесконечные армии монстеров и демонов, а они задушат жителей этого города, заставляя их пасть на колени и молиться, чтобы все вернулось на свои круги, до того как я начал действовать.
In fact, I'm betting there's a good chance the Earth would crack open and Capeside would become home to a huge hellmouth that would spew forth endless hordes of monsters and demons that would choke the denizens of this city, making them fall to their knees and pray for a return to the days before I took action.
Ты здорово расправился с этим парнем,.. ... когда он свалился на землю, я был готов поспорить,.. ... что он сам не поднимется.
You faked that guy out so bad... when he hit the ground, I could've swore... he sitting'on himself.
Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало.
I could be wrong, but I bet there's plenty of these dances left.
Я не знаю, кто такой Мартышка Алан, но готов поспорить...
I don't know who Monkey Alan is, but I bet...
А теперь я хотел бы попросить дорогого и проверенного друга Финна МакГаверна сказать несколько слов слов, в коих, готов поспорить, будет гораздо больше поэзии.
And now, I would like to ask a dear and a trusted friend Finn McGovern, to say a few words words that I'll wager got more poetry than mine.
Но я ведь готов поспорить, что Доктор Ли отстранил тебя?
But I bet Dr. Lee grounded you, didn't he?
Да. Я никогда не видел твоей улыбки, Грэйс, но готов поспорить, что я могу её описать.
Well, I've never seen your smile, Grace, but I will bet you I could describe it.
И если хочешь с этим поспорить я всегда готов погонять.
And if you ever want me to prove it, I'm always up for a race.
Объедините это с элементом интеллекта, искусственного или нет, и я готов буду поспорить, что нет особой разницы между живым организмом и этими замечательными существами.
Combine that with the element of intelligence, artificial or not, and I defy you to tell me the distinction between a living organism and these remarkable creatures.
Готов поспорить, если я поищу хорошенько, то смогу найти что-нибудь похожее.
I bet if I looked around hard enough,
Не помню, кто написал : "Я люблю опаленную солнцем страну" но готов поспорить, ему не довелось пожить здесь.
I don't remember who wrote "I love a sunburnt country" but I'd bet money they never lived out here.
Готов поспорить на пятьдесят драхм, что я не погибну первым!
I'll bet you 50 golden drachmae it's not me that goes first.
Готов поспорить, если я пристрелю твою жопу, я мог бы доесть этот сендвич. "
"I bet if I shot your ass, I could finish this sandwich."
Готов поспорить на 100 долларов и больше, что я соблазню любую женщину здесь.
I will bet you 100 more of these dollars That I can seduce any woman here.
Блин, а я был готов поспорить, что уж это они поймут.
I would have bet money they would have gotten that reference.