English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я должен кое

Я должен кое translate English

1,705 parallel translation
Так, послушайте, я должен кое в чём признаться.
Okay, look, I got to admit something.
Я должен кое-что спросить, друг.
I've got to ask you, man.
Слушай, я должен кое-что тебе сказать.
Look, I have something I have to tell you.
Я должен кое в чем признаться.
I have to confess something.
Я пойду, я должен кое-где присутствовать
I got a tryout I got to attend to here.
Слушай, я должен кое-что сделать утром, но, я могу тебе помочь с поиском дома позже, если ты хочешь.
So look, I'm doing something this morning, but, uh, I can help you house hunt later if you want.
Я должен кое-что рассказать тебе.
There's something I have to tell you.
Иди сюда, Винг Шин, я должен кое-что тебе сказать.
Come over here, Wing Shing, I have something to tell you
Всё потому... я должен кое-что тебе сказать.
Because I'm... look, there's something I wanna tell you.
Я должен кое-что тебе рассказать.
There's something I need to tell you.
Я должен кое о чем позаботиться.
I have some business to attend to.
Но перед этим, я должен сказать кое-что... неприятное.
But before I do, I have something... difficult to say.
Я должен тебе кое-что сказать женщина.
I got to tell you something, woman.
Я знаю, ты сейчас хочешь пойти и выместить злобу на Зоде, но мы оба знаем, что сначала ты должен сделать кое-что.
I know you want to go and take your anger out on Zod right now, but you and I both know that there's something you have to take care of first.
Квинн, я должен тебе кое-что рассказать.
Quinn, there's something I need to tell you.
Знаешь Анжела есть кое-что, что я должен тебе сказать
You know, angela, there's something I need to tell you.
Я должен сказать тебе кое-что.
I have something I need to tell you.
Я должен сказать тебе кое-что.
I have to tell you something.
Перед тем, как ты уедешь, я должен спросить кое о чем.
Listen, before you go, I need to ask something.
Я должен тебя попросить кое-что для меня сделать, кое-что очень трудное.
I need to ask you to do something for me, something really, really hard.
Но я должен сделать кое-что важное.
But I have something important to do.
Я должен тебе кое-что показать.
I have to show you something.
Ты бы сказал : "Так, прежде, чем это зайдет слишком далеко, я должен тебе кое-что показать"?
Would you say, "right, before this goes any further, I've got something to show you"?
Лайла, я должен тебе кое-что сказать.
Lila, there's something that I have to tell you.
Я не должен менять то что ем только потому что очень скоро я кое что планирую.
It's not like I have to moderate my food intake because I'm planning on eating again very shortly.
Нднд, я должен тебе кое в чём признаться.
NDND, there's something I've got to tell you. What is it?
Но есть кое-что, к чему я должен вас подготовить.
But there is something I should prepare you for.
И я наверное должен вам объяснить кое-что.
And I probably need to explain a few things.
Я должен тебе в кое-чем сознаться.
I have something to confess to you.
Я должен сказать кое-что.
I just have to say something.
Ты знаешь, наверное, я должен тебе кое-что рассказать о... доме.
Um, y-you know, there's probably, uh, something I should tell you about... home.
Я должен был кое-что закончить.
I was just finishing off something.
Я... я должен помочь кое-каким друзьям, ма.
I - - I got to help some friends, ma.
Слушай, прежде, чем втянуть тебя в это, я должен сказать кое-что.
Look, before I let you in on this, I need to tell you something.
Я должен тебе кое-что сказать.
Something I need to say.
Слушай, я должен тебе кое-что сказать.
Look, there's something I need to say.
Я не могу помочь, но думаю есть кое-что, что ты должен осознать факт того, что ты никогда не победишь меня в поединке.
I can't help but think that had a little something to do with the fact that you never could beat me on the court.
Только я вспомнил, что должен кое-что сделать.
I just remembered something I need to do.
я должен был кое-что уладить.
Where you been? I had matters to attend to.
Я должен ей кое-что вернуть.
I need to give her something back.
Я должен сказать тебе кое-что...
I have to tell you something.
Но думаю, я должен вам кое в чем признаться.
But I think I should confess something to you.
Мне нужно закончить кое-какие дела... поэтому я должен вернуться в Англию.
I have things I need to finish... so I need to return to England.
Я должен тебе кое-что сказать, Бен.
I have to tell you something, Ben.
Нет, вообще то, ни одно из них, но есть кое что, что я должен сделать, Элли.
No, none of'em, really, but there's something that I have to do, Ellie.
Есть кое-что, что я должен высказать
There's something I need to get off my chest.
У меня тут кое-что наметилось, и я должен отказаться... Никто от этих выходных не отвертится.
No one is getting out of this weekend.
Я должен тебе кое о чем рассказать.
Something I got to talk to you about.
Могу ли я напомнить, что ты мне должен кое-что?
May I remind you that you still owe me one?
Есть еще кое-что, о чем я должен спросить.
There's one thing that I should ask.
Но есть кое-что, что я должен сказать тебе.
But there is something I need to say to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]