Я думала о translate English
2,818 parallel translation
— Я думала о ней целый день.
- I've been thinking about it all day.
Я думала о нем.
I thought about him.
Я думала о тебе в последнее время. На самом деле, слишком много.
Um, I've been thinking about you lately, a lot, actually.
Слушай, с самого утра я думала об окне, о кодексе и о нас...
- Hey. Look, ever since I left this morning, I've been thinking about the window and the codex and us...
- Я думала о нас.
I've been thinking about us.
Я думала о чем-то более пикантном.
I know... how about some salsa?
Я думала о предложении мэра Конрада, и музыкальном фестивале.
I've been thinking about mayor Conrad's offer and the music festival.
Я думала о том, что ты сказал прошлой ночью.
Untie me. I've been thinking about what you said last night.
Сейчас мне кажется, что ты права, и я думала о том, чтобы поехать куда-нибудь потеплее, пока мой муж в тюрьме.
Right now, I totally think that you're right, and I had been thinking about going someplace warm while my husband is in jail.
Я думала о себе о моих друзья, моей безопасности
I was thinking about myself, my friends, my safety...
Я думала о списке предсмертных дел жертвы и сделала такой для тебя.
I was thinking about the victim's bucket list, so I made one for you.
Я думала о многих возможностях распоряжаться тобой.
I thought of all the many ways I could dispose of you.
Я... я думала о вас и сушеных абрикосах.
I... I thought of you with dried apricots.
Я думала о сегодняшнем, мне правда жаль...
I was thinking about today, and I'm really sorry...
Я думала о нашем сыне.
I was thinking about our son.
Знаешь, я думала о тебе всю прошлую неделю собиралась позвонить, и я...
Look, I was thinking about you last week and I was gonna call you, and I...
Я думала о нашем шоу, и я считаю, что будет лучше поставить парня
I was thinking about our show, and I think it's better to have a boy
Я думала о Терусе.
I was thinking of Therus.
Я думала, ты останешься дома, просто отлежишься, позаботишься о себе.
I thought you'd be at home just laying low, takin'care of yourself.
Я думала вы говорите о другом плане.
I thought you were talking about a different plan.
Я думала, вас волнует этот город, то, что о вас подумают люди.
I thought you cared about this town, about what people think about you.
- Я думала, что смогу оградить нас обоих от душевной боли, если мы будем молчать. но она начала говорить о старых временах.
I thought I could save both of us the heartache by keeping quiet, but she then she started to talk of old times.
И я осознала, что уже давно не думала о нём, но с тех пор, как я здесь воспоминания преследуют меня.
And I realised I haven't thought about him in a long time, but since I'm in here, I have these haunting memories of him.
Это не очень хорошее начало. но я думала может о чем-то более личном.
Okay, that-that's a good start, but I was thinking maybe something a little more personal.
Я думала, ты о ней позаботишься.
I thought you took care of her.
Я много думала о том, чтобы вы, девочки, ведьмы.
I have been doing a lot of thinking about you girls being witches.
О чем ты думала, Фрейя?
What were you thinking, Freya?
Я даже не думала о том что это могло быть очень трудным для тебя.
I didn't really think about how difficult this must be for you.
Хм, о разводе, но я не думала, что у неё есть планы сделать это.
Uh, divorce, but I don't think she had any plans on going through with it.
Я тут думала о твоих словах во Франкфурте... о том, что ты сказал про Дэйвида.
I've been thinking about what you said in Frankfurt- - what you said about David.
Впервые услышав о Стране чудес, я думала, "чудес" означает "чудесная", а не "будет чудом, если мы не умрем с голода".
When I first heard about Wonderland, I figured that the "wonder" was short for "wonderful," not "wonder how we're gonna make it?"
и мы как раз говорили о будущем и семье, и я как раз думала, что это самое время.
I recently moved back to Alabama with Joel, and we've been talking about the future and family, and I just thought it was time.
Я не знаю, я просто думала о... о том, как всё было до её появления.
I don't know, I've just been thinking about... about how it was before she showed up.
Я немного нервничала, потому что думала, что он хочет приударить за мной, но выяснилось, что он хотел только поговорить о тебе.
I was a little bit nervous because I thought he was gonna hit on me, but it became obvious that he just wanted to talk about you.
Я не знаю, о чём я думала.
I don't know what I was thinking.
Я читала о нем в книгах, но не думала, что он существует.
I've read about this in my books, but I-I didn't realize it was real,
Я думала нам всем нужен 8-ой уровень, чтобы это обсуждать.
I thought we all had to be level 8 to discuss this.
Я думала, тебе может любопытно узнать, о небольшом частном концерте я недавно давала... Для Чарльза и Оливии Вентфорт?
I thought you might be curious to know about a little private concert I did recently... for Charles and Olivia Wentworth?
Я думала, он имеет ввиду меня, но, возможно, он говорил о Себастьяне.
I thought he was referring to me, maybe he was talking about Sebastian.
Так что я много о ней думала в последнее время, о том, как вы встретились, когда она работала на "Мьюрифилд".
So, so I've been thinking about her a lot lately, about you and she met when she was working at Muirfield.
Я думала мы здесь, чтобы поговорить о Томе.
I thought we were here to talk about Tom.
Я просто думала о некоторых вещах.
I was just thinking through some stuff.
И дня не проходило, чтобы я не думала о моей девочке.
There's not a day goes by where I don't think about my girl!
Может сказать о чем я думала?
Shall I tell you what I think of?
Ни дня не проходит, чтобы я не думала о нем.
There isn't a day that passes when he does not enter my thoughts.
О, а я думала ты остаешься.
Oh, I thought you were stopping.
О, я думала, он уже съехал.
Oh. I thought he'd moved out.
Я много думала о своём детстве в последнее время.
I've been, I've been thinking a lot about my childhood lately.
Я думала, скрыть это от тебя, на я больше не хочу тебе лгать ни о чём.
I thought about not telling you, but I don't want to lie to you anymore about anything.
О чём я только думала?
What was I thinking?
О, а я думала, что это твое имя.
Oh, I-I thought that was your name.
я думала о тебе 48
я думала о том 163
я думала об этом 169
я думала 14268
я думала ты 16
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
открой его 109
охуеть 156
она называется 290
я думала о том 163
я думала об этом 169
я думала 14268
я думала ты 16
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
открой его 109
охуеть 156
она называется 290
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
он не мёртв 38
очень рада знакомству 17
о чем речь 275
о чём речь 161
очень вкусно 682
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
он не мёртв 38
очень рада знакомству 17
о чем речь 275
о чём речь 161
очень вкусно 682
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
одеяло 74
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
они все 216
они всё 33
она придет 125
о чём ты говоришь 2198
одеяло 74
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
они все 216
они всё 33
она придет 125
она придёт 60
она моя лучшая подруга 79
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она врет 138
она врёт 88
она моя лучшая подруга 79
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
она врет 138
она врёт 88