English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я думала об этом

Я думала об этом translate English

1,084 parallel translation
Если бы я думала об этом, мы бы и недели вместе не прожили. А это была горячая неделька.
If I thought like that, we wouldn't have had so much fun the first week.
То есть, я думала об этом, но никогда не понимала так ясно.
I mean, I thought about it, but I never saw it quite so clearly.
Там было написано : "Иди туда, где тебя ждут". Я думала об этом неделю.
So I take the bus to Cleveland, and spend two days staring at the poster behind the driver that said, "Be All You Can Be".
Я думала об этом всю дорогу туда и думала о том же всю дорогу обратно...
Thought about it all the way there and I thought about it all the way back.
Я думала об этом, но не смогла оставить детей.
I've thought about it, but I can't abandon my children.
Джон, я думала об этом.
John, I've actually been thinking about that.
Я думала об этом. Если бы получилось, то, вероятно, он смог бы меня изменить.
If it did, he'd probably make me convert.
Нет, но я думала об этом.
- No, but I thought about it.
- Я думала об этом, но...
- I thought of that. But it's...
Ладно, ладно, я думала об этом пять секунд.
All right, five seconds.
И даже идя спать, я думала об этом.
I even went to bed thinking it.
Я предполагала, что это может быть опасным, но тогда я об этом не думала.
I knew it could be dangerous, but I didn't think about it.
Гарри, я даже об этом не думала.
Harry, I hadn't even thought of that.
Я не думала об этом.
- Ah, I'd never thought of that.
Я думала, ты забыл об этом.
I thought you were over it.
- Да, я уже думала об этом.
- Yeah, I've been thinking about it.
Я уже много думала об этом.
I've been thinking about it a lot.
Я не думала об этом, как о преступлениях.
None of it seemed like crimes.
Хочу сказать, что я бы поняла, если ты думала об этом.
I mean, I'd understand if you was thinking about it.
Я извиняюсь... Я думала ты уже прочел об этом в газетах.
I thought you're read it in the newspapers.
Чем больше я об этом думала, тем больше я хотела твоей смерти.
The more I thought about it, the more I wanted you dead.
Я об этом уже много думала.
I got thinking.
Пойми, Анна... Мое несчастье за шесть лет достигло таких вершин, которые не уступят злодейству Альфонса. Я много думала об этом.
In these six years, my unhappiness has finally caught up- -with Alphonse's obsession - or so it seems.
Я уже давно думала об этом. Теперь мои мысли просто переросли в решимость.
The plans I have harboured for years have taken on a more definite shape.
Я тоже думала об этом.
The thought had crossed my mind.
И тут я поняла, что я уже давно об этом не думала.
I realized I hadn't thought about it for a long time...
Я просто больше об этом не думала. ... У нас дома, я...
We never spoke of Mother.
Я больше об этом не думала. Вы одиноки с Вашими книгами.
Although there were three of us.
Я думала и мечтала об этом.
I thought about it, and I dreamt about it.
Я об этом и не думала.
- Wouldn't dare.
я думала, что ¬ ы знаете об этом.
Kellogg's Per-Fo.
Я об этом не думала.
I had not thought of that.
" Дорогой Марк, я долго думала... о том, что мы обсуждали в лагере и говорили об этом с моей мамой.
" Dear Mark, I thought long and hard... over what we discussed at camp and talked about it with my mother.
Я не думала об этом, это твоя область
I wasn't thinking about that. That's your department.
Я много думала об этом.
I've been thinking a lot...
Я даже не думала об этом.
I wasn't even thinking about that.
Я об этом не думала.
I hadn't thought of it.
Я уже думала об этом еще раньше, в машине.
I thought about it in the car before.
И я, я даже не думала об этом.
And me, I didn't even think about it.
Я даже не думала об этом.
I didn't give it a thought.
Я не знаю, еще не думала об этом.
I don't know. I haven't been able to think that far ahead.
- А кто говорит, что я об этом думала?
And who said I had such a thought?
Я много об этом думала и знаю, что никогда, никогда не прощу тебя.
" I have thought it all over carefully, and I can never, never forgive you.
- Я тоже об этом думала.
- I've also thought of that.
Зоя я все время об этом думала, с тех пор, как ты...
Zoe there was something I've always wondered ever since you were...
Я никогда серьезно об этом не думала.
I never thought about it.
Я думала, ты не хочешь об этом говорить.
I thought you didn't wanna talk about this.
Что ж, я тоже об этом думала.
Well, I thought we had something too.
Я и не думала об этом, пока мы не обсудили всё заново сегодня.
It never struck me till we went over it again this afternoon.
Я об этом думала, но куда?
I've thought of that, but to where?
Но, возможно, я об этом не думала у меня был сын, работа, муж.
But maybe I didn't even think about it because I had my son, my work, my husband.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]