English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я надеюсь на это

Я надеюсь на это translate English

810 parallel translation
- Я надеюсь на это.
- I hope so!
- Я надеюсь на это.
- I hope so.
По крайней мере, я надеюсь на это.
At least, I hope it does.
Отлично, я надеюсь на это, потому, что между нами говоря, м-р Райт
Yeah, well, I hope so, because just between you and me, Mr. Wright,
- Я надеюсь на это.
I hope so.
Беспокойого характера девушка, но брак исправит ее, я полагаю. По крайней мере, я надеюсь на это.
Restless sort of girl, but marriage will settle her, I suppose.
- Я надеюсь на это.
- That I hope.
- Я надеюсь на это.
- Well, I certainly hope so.
Я надеюсь на это, ради вас обоих.
I certainly hope so, for both of you.
Я могу ошибаться, и я надеюсь на это, но согласно статье 181, сводничество карается тюремным заключением, в случае связи между виновным и сводником, то есть родителя ребенка.
I could be wrong, and I hope so, but under section 181, procuration can be punished with a prison sentence if the relationship between the guilty and the procured is that of parent to child.
- Ну, я надеюсь на это.
- Well, I hope to.
И я надеюсь на это, г-жа Стивенс.
I hope so, Mrs. Stephens.
Я надеюсь на это, Ваше Высочество.
I hope he does, Your Highness.
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
With the help of God, I hope to.
О, я надеюсь на это.
Oh, I hope they do.
- Я надеюсь на это...
- I hope so...
Ну, я надеюсь на это, Джейми, трудно сказать.
Well I hope so Jamie, it's difficult to tell.
Я надеюсь на это, так как...
Oh, I hope so because I'm...
я надеюсь на это.
Yes, uh, I hope so.
я знаю что это такое, и € молюсь всевышнему и искренне надеюсь на то, что это никогда не заставило кому-либо экспериментировать с наркотиками.
I mean I do know all that, and I hope and pray it never helped anybody to experiment with drugs.
- Я тоже на это надеюсь.
- I hope so too.
- Я на это надеюсь. Стоять, ребятки.
Evening, boys.
- Я очень на это надеюсь.
- I hope that it is.
Ну, я на это надеюсь.
Well, that's what I'm hoping.
Я надеюсь, что вы найдёте всё это вкусным, мисс Дайана.
I hope you find everything perfect, Miss Diane.
- Я на это очень надеюсь.
- l should certainly hope so.
- Я на это надеюсь.
- I wish he would.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
На это я и надеюсь.
In fact, I'm counting on that. That's why you're here.
Я тоже на это надеюсь.
I hope we will, too.
Я очень надеюсь на это.
I hope so.
Сегодня вечером, я на это надеюсь.
Tonight, I hope.
Я надеюсь, никто из вас не захочет проверить это на личном опыте.
I hope none of you ever finds out for certain.
Я на это надеюсь.
"l may even get time to write some verse, if I've not forgotten how to."
Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
I only wish I shared your confidence.
Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны.
I hope I may be forgiven if I believe that entitles me to demanding less curiosity of you.
Я очень на это надеюсь.
L'm counting on it.
- Я очень на это надеюсь.
- I hope so.
Ну, джентльмены, это был случай, который мы вспомним на старости, которая еще не скоро наступит, я надеюсь.
Gentlemen, all in all, an experience we'll remember in our old age, which won't be for some while, I hope.
Я на это надеюсь.
I hope not.
Я тоже надеюсь на это, сир.
That is my hope also, my lord.
Но я ещё надеюсь на это!
And I'm still hoping for this.
Мой дорогой Винсер, надеюсь, вы простите это несанкционированное использование вашего драгоценного оборудования, но на тот случай, если произойдет ЧП, я делаю эту запись.
My dear Winser, I hope you'll forgive this unauthorised use of your precious equipment, But in case there is an accident,
Я тоже на это надеюсь!
So do I!
- Я тоже на это надеюсь.
- I hope so, too.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
I just hope you can all look back... and say it was one of your best votes.
Я надеюсь на это.
Nor do i!
Я надеюсь, ты хоть не будешь упоминать это на исповеди?
I just hope you're not gonna insist on mentioning this in confession.
Я очень надеюсь на это.
I sure hope so.
Я очень на это надеюсь!
I bloody well hope it is...!
- Все очень просто - пока вам сопутствует удача - а я очень на это надеюсь - вы можете помочь своему брату-фермеру в беде.
- Simply this - while your luck lasts, and I truly hope it does, you can help a fellow farmer in distress.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]