English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я откажусь

Я откажусь translate English

978 parallel translation
Я вдруг понял, что слишком много знал и что у меня будут серьёзные проблемы если я откажусь им помочь.
At once I saw I already knew too much... and that I'd be in deep trouble in no time... if I refused to help them.
... если я откажусь от борьбы,..
... if I would agree to refrain from further attacks...
Он говорит, что если я откажусь, он никогда не даст мне развод.
He says if I don't go, he'll never give me the divorce.
Это он меня заставил.Он сказал, что убьет меня, если я откажусь.
He made me kill him. He said he'd kill me if I didn't.
Он меня убьет, если я приму его предложение... или если я откажусь.
And I'll be killed if I accept his proposal... and I'll be killed if I don't.
Пожалуй, я откажусь, Киз.
I don't think I want it, Keyes.
Если в ней лежат 28 штук, я откажусь от своих слов.
If there's 28 grand in it, I'll eat every word I've said.
А если я откажусь?
AND IF I REFUSE?
Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести.
If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
- И ты не сказал мне, потому что подумал, что я откажусь спать на пляже!
And then you didn't tell me because you thought I might be put off by the idea of sleeping on the beach!
Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится.
Yes, Mr. Boschi. And I'm rejecting yours too, because I don't like it.
Предложи, и я откажусь.
- But if you'd offer, I'd refuse.
Я откажусь и от следующих трех!
I'm gonna turn down the next three too.
А если я откажусь?
What if I refuse?
Я откажусь.
I'll refuse. I'll withdraw from the expedition.
Если я откажусь, он пойдёт к Сэйбэю.
If I refuse, he'll go to Seibei.
Два... Думаешь, я откажусь от денег?
Two...
Мне еще никогда не делали столь соблазнительного предложения, поэтому я откажусь.
Don't be lazy ; everyone knows you're a good dancer
- Тогда я откажусь от своего права!
- Then I relinguish my right to that!
Я спрашиваю вас, можете ли вы действительно ожидать, что я откажусь от неё только за 500 пиастров... 550!
I ask you, can you really expect me to relinquish her for only 500 piasters...?
Если не сделаю в два раза больше, чем в первую неделю,.. ... то я откажусь от этой идеи.
If I don't do twice as much work, I'll give up the idea.
А если я откажусь?
And I refuse?
Они хотят принудить меня поклониться предкам Ну чтож.. они конечно будут ждать что я откажусь от сделки
They want me to kow tow 3 times at that time they will certainly what me from behind
- А если я откажусь?
- What if I don't?
Если я откажусь, и другие откажутся, Вендикару придется применить настоящее оружие.
If I refuse to report, and others refuse, then Vendikar would have no choice but to launch real weapons.
- Что со Споком, если я откажусь?
- What happens to Spock if I decline?
А если я откажусь подчиниться вам?
I refuse!
Естественно, это не означает, что я откажусь от своего плана.
Which doesn't mean unfavorably that I plan on giving up my scheme
Что она околдует меня, и я откажусь от моей свободы, став добровольной жертвой?
That I would fall so under her spell, that I would give up my freedom and become a willing sacrifice.
Ты думаешь, что я откажусь?
I'm quite sure I won't refuse.
Не нужно убийств, Я откажусь помогать Вам!
Any more killing, I shall refuse to help you.
Если дороже 25 тысяч, то я откажусь.
If it's more than 25,000, I'll say no.
Если ты просишь меня в верности тебе как боссу, я откажусь.
If you're asking me to swear loyalty as an underboss to you, I refuse.
А если я откажусь, что они будут делать?
But if I refuse, whatwill they do?
Я не откажусь от него.
I won't give up.
Я не откажусь.
I won't say no.
- И я не откажусь.
- I could use one of them myself.
Хотел бы я репетировать весь день и играть каждый вечер,... но и от сна не откажусь.
Preferably rehearse every day and perform every evening I wouldn't mind sleeping there too.
- Я бы не отказался. - Я тоже не откажусь.
- I could use one.
Теперь я уж не откажусь от сна, каким бы большим животное ни было!
And I'm not giving up another night's sleep, no matter how big the animal is!
Я уж точно не откажусь, если вы уйдёте!
I certainly would like you to go!
Я лучше от этих капральских полосок откажусь!
Why, I'd rather give up these corporal's stripes!
Если это все, что вас удерживает, мы можем поговорить по дороге, ибо я не откажусь проводить вас.
If that's the only thing that keeps you, we can talk on the way, for I don't mind accompanying you.
Если я откажусь?
If I refuse?
Я во всем откроюсь Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах.
I will make myself known to Desdemona. If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
Если я теперь откажусь, много ваших людей погибнет.
If I duck out of it, he will kill more of your men.
- А если я откажусь?
Please come with me.
Слушайте, мисс, я как раз хотел выпить, и не откажусь от компании.
Look, miss, I was just about to have a drink, and I wouldn't mind some company.
Я же сказал, что не откажусь от компании.
I said I wouldn't mind some company.
Я сказал вам, полковник, что не откажусь от этой сделки. Вы знаете, что нико в Техасе не продаст динамит мексиканцу.
I told you I was staying in this deal, Colonel, cos you know nobody in Texas is gonna sell a load of dynamite to a Mexican.
Я не откажусь от него лишь потому, что папе так хочется.
I won't give him up because of father

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]