English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я отключился

Я отключился translate English

184 parallel translation
Убитый майор Виньон упал на меня, и я отключился.
Major Vignon was shot, and he fell back on top of me, sir, and knocked me cold.
Потом меня огрели кирпичем по голове... и я отключился.
Then I was hit on the head by a brick... and that was that... I had a black out.
Может, кто-то и видел, а я отключился.
Somebody could've. I was sort of passed out.
Я отключился прямо на ногах.
I was out on my feet before I got there.
Я отключился.
I blacked out.
Только не я. Я отключился сразу, как только моя голова коснулась подушки.
Not me, I was dead as soon as my head hit the pillow.
Однажды у меня почти получилось, но я отключился.
Well, I almost did once and I blacked out.
Я сказал семье, что меня подрезали но я отключился за рулем.
I told my family I got broadsided but I passed out behind the wheel.
Я отключился, да?
Went off again, did I?
Я отключился - а потом снял их, чтобы быстрее выбежать из здания.
I tripped and- - Then I had to take'em off to run faster out of the flames.
Я отключился.
I passed out.
Кто сказал что я отключился?
Who says I passed out?
Кажется, я отключился.
I think I passed out.
Я отключился на секунду, но у меня есть идея.
I blacked out for a second there, but I get the idea.
Знаешь, по-моему это та часть, где я отключился.
You know, I think this is the part where I blacked out.
Я отключился... ожидал увидеть ангелов, когда проснусь.
i passed out... expected to see some angels the next time i woke up.
Извини. Я отключился.
Oh, I'm sorry, I drifted off.
Восьмой класс, атака карликового пуделя, 12 швов и я отключился.
Paper route, eighth grade, rabid poodle attack, 12 stitches and I passed out.
Еще раз. Я отключился после слова футбол.
I kinda switched off after the word football.
Наверное, я отключился.
I must have blacked out.
Они просто выстрелили в меня, и я отключился.
They just shot me and I blacked out.
А потом я отключился.
Then I black out.
Я отключился.
I... passed out, so...
Мы выпили и пошли к нему домой. Там меня вырвало, и я отключился.
We drank, then we went back to his place where I puked and passed out.
Я отключился на какое-то время
I drifted off for a moment.
- Я надолго отключился?
- Not long. Can you sit up?
Морис, я отключился.
I must have slipped off.
Я просто отключился как смог и предался дымящимся передо мною блюдам,
I closed my mind to him as best I could and gave myself to the food before me.
- Я тогда отключился.
- Passed out.
Я попросту отключился.
I just tuned right out.
Да, я вроде как отключился на середине.
YEAH, I KIND OF CHECKED OUT IN THE MIDDLE.
Ты отключился, и я уложила тебя спать.
You passed out, and I put you to bed.
Я увидел Лори, и просто отключился.
I saw Laurie, and everything just went blank.
Я не хотела, чтобы он отключился.
No, I just didn't want it to get disconnected.
Я снова отключился вчера ночью.
I had another blackout last night.
- Я перестала считать как только Стивен отключился.
- I stopped counting after Steven passed out.
Нет, я просто отключился на секундочку.
No, I just spaced out for a second.
- Я тогда просто отключился!
So, I know you're not very good. I passed out.
Я просто отключился
Just passed out, is more like it.
А еще его кожно-эритемная доза, или, даже, волчанка. А еще, я делаю пункцию потому, что он отключился и не помнит, чтобы было до его падения.
I'm doing a spinal tap, too, because he was altered and is amnestic about his fall earlier.
Вероятно, я не отключился, выходя из интернет-кафе вчера.
Perhaps he failed to leave the Internet Cafe yesterday.
Я бы отключился.
I would have passed out.
Я чуть не отключился от твоего дыхания.
I almost got a buzz off your breath, there.
и я опять отключился, слава богу.
And then I black out again, thank God.
Так я прополз почти милю, прежде, чем полностью отключился.
I pulled myself almost a mile before I blacked out.
Я просто не хочу, чтобы он отключился во время суда.
I just don't want him passing out in open court.
Я, наверно, отключился, но похоже, это правда.
Must've blacked out, but it's gotta be true.
Я, э, отключился как и все остальные и очнулся на дороге.
I, uh, I blacked out like everybody else and woke up on the road.
Бамонт... она... она впустила тебя, когда я отключился или... или что-то вроде этого.
Beaumont... She... She let you in
Я сразу же отключился.
I like to ride it out.
Просто я вчера вечером напился, ну и отключился
I just got drunk last night and passed out at the table.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]