Я открываю translate English
551 parallel translation
Я открываю голубятню
♪ I open wide my pigeon house ♪
Каждый раз, как я открываю рот, ты бьёшь меня по лбу.
You just snap my head off every time I open my mouth.
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти...
I open the Congress of the Sixth Party Day... in respectful public memory of...
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
I daresay I've been stupid, but every day I realize the things she had that I lack.
И когда я открываю его, он говорит : "Папа", а не "Очи чёрные".
When I open it, it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya."
Я открываю парашют.
I'm opening the parachute.
Боже, видели бы вы как я открываю бутылку пива.
Boy, you ought to see me open a bottle of beer.
Я открываю дверь.
So I answer the door.
Вы увидите, сэр, что всякий раз, когда я открываю свой рот, я неизменно что-нибудь говорю.
You'll find, sir, that whenever I open my mouth, I invariably thrust my boot into it.
Сэр, я открываю дверь.
Sir, I'm opening the door.
В полночь я открываю дверь в подъезд.
At twelve I'll open the lobby door.
Я уговорила господина Года дать мне денег. Так что я открываю свой бар.
The thing is Mr. Goda is going to lend me money... to open a bar.
Я открываю вам величайшую тайну.
I am letting you in on a great secret.
Похоже на эту дверь! я открываю путь наружу... Агнес!
When I shut it, I open, the way out, for you, Agnes.
Господа, я открываю глаза, и я вижу голых людей. Полностью голых людей.
I opened eyes and I saw naked people...
Я открываю дверь.
I'm opening the door.
Я открываю их, а дверь сидит на стуле.
I open them, and the door sits on the stool.
Я открываю магазин в 8 часов.
I have to open the store at 8 : 00 am.
Вы же видите, я занят, дорогая мадам. Я открываю для себя простые радости здорового образа жизни на лоне дикой природы.
You see, I'm busy, dear discovering the simple joy of healthy living on the lap of the nature.
Я открываю окно и подзываю мужчину.
I open a widow and call to a passer-by.
Эй, на "Валенсии", кидай сходни или я открываю огонь!
Hey, you, on the "Valencia"! Throw the gangway out, or I'll open fire!
Я открываю вам душу, чего же боле?
I've laid my heart bare. What more do you want?
Я открываю панель доступа.
I'm starting to open the access panel now.
Я открываю дверь.
l`m opening the door.
Я открываю все двери!
l`m opening the doors!
Это можеть быть очень интересно для посетителей Я открываю мольберт и рисую картину, висящую на стене
Visitors will be amazed to see me paint a painting hanging on the wall.
Курро, иди открой. Все время я открываю! Пусть Давид идет!
Curro, go open the door.
Ты нашел для кантаты лучшую певицу, я открываю Рай. Переписать?
You get your cantata sung by the right singer, I open Paradise.
А я открываю новое, случайно, интуитивно, или просто потому, что я - это я, на стене кафе "Ден Энгел".
Well, I've discovered something new, by chance, intuitively, or simply because I'm me, on the courtyard wall of Den Engel.
я открываю салон € понских мотоциклов.
I've got to get started on my motorcycle campaign.
Открывай дверь. - Я открываю...
- I'm opening the door...
И я открываю эту дверь... и вижу... пляж.
And I open the door And I see the sea
А потом как я открываю дверь.
Then my hand on the door handle.
Каждый раз, когда я открываю одну из этих пугающих дверей... я замечаю, что запорный механизм... намного проще, чем я ожидал... и вместо предполагаемых страданий... пыток и ужаса я нахожу всего лишь рассерженную девочку :.... несчастную, испуганную, озлобленную.
Every time I open one of those frightening doors... I noticed that the lock mechanism... was less complicated than I thought... and where I expected to find terror,... torture, horror, I discovered only an angry girl :... unhappy, frightened, angry.
- Я открываю вам информацию, но заявляю протест.
- I give the information under protest.
Я открываю защитное стекло.
I'm unsealing the visor.
Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза.
I ask myself that every morning... the moment I open my eyes.
Таким образом, я набираю 5-6 тысяч долларов и открываю свой бизнес.
So, I figure, another $ 5,000, $ 6,000, I'm in business.
Я понимаю, что что-то не то, ведь моя комната на первом этаже. Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
Front doorbell rings, and I knew something was wrong right away because I had to answer the door, and there was mr.
О женщинах не говорю, я их открываю с вами.
I am not speaking of women, I have found with you.
Да, я никогда её не открываю.
Yes, I never leave it open.
Нет, нет, я всегда открываю шампанское сам.
No, no I always open the champagne bottles.
Я никогда не открываю дверь незнакомцам после захода солнца.
I'm very sorry, but I never open the door to strangers after dark.
Я его открываю.
- So, I open it.
Я не открываю окна, потому что они заедают, и, мне кажется, я вам уже говорил, что очень спешу.
I won't open the windows, they're barred up. As I already said, I'm in a hurry.
Каждый раз, как открываю дверь, мне кажется, сейчас я его увижу.
Each time I open a door, I feel like I'm about to see him.
Вот, я его открываю.
Here's the key.
Это сейф, я его открываю.
Here's my trunk, I'm opening it.
Вот я открываю ящик.
Here, I opened the garage.
- Я открываю?
- Shall I?
Я, ничего не подозревая... открываю банку, и, представь!
I unsuspectingly... opened the can, and imagine that!
я открываю дверь 28
открываю 81
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
я открыла дверь 19
я открою дверь 74
я открыла 16
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
открываю 81
я открыт для предложений 19
я откуда знаю 22
я отказываюсь 149
я открыла дверь 19
я открою дверь 74
я открыла 16
я открыл дверь 33
я отключаюсь 71
я открыл 19
я отказала 22
я отказалась 49
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я отказываюсь верить 34
я отказал 19
я отказала 22
я отказалась 49
я отключилась 23
я откажусь 74
я отключился 39
я открою окно 27
я отказался 122
я отказываюсь верить 34
я отказал 19