Я потеряла все translate English
253 parallel translation
Я потеряла все мои украшения!
I've lost all my jewels!
Я потеряла все украшения!
I've lost all my jewels!
Я потеряла все.
I've lost everything.
Ты помнишь, как я потеряла все деньги в Каннах на карточной игре?
You remember me losing all that money at baccarat in Cannes?
Самое плохое в том, что я потеряла все уважение к тебе.
The worst part of all this is that I've lost all respect for you.
Я колебалась и... Я потеряла все, что имеет значение.
I hesitated and I lost everything that mattered.
Ты хочешь, чтобы я потеряла все к чему стремилась из-за ошибки Эвана?
Do you want me to lose everything that I've worked so hard for because Evan screwed up?
Я потеряла все мои кнопочки, братик.
I've lost all my buttons, little brother.
Мне нужно сдать экзамен сегодня, в полдень, Мой компьютер только что поломался И я потеряла все мои данные.
I have an exam this afternoon, my computer just froze and I lost all my notes.
Когда Оле был пьян, я потеряла все, что имела.
When Ole was drinking, I lost what I had.
что я повредила ноги и потеряла рассудок. я всё ещё Принцесса.
There are rumors outside the palace saying that both my legs are disabled and I have gone mad. Even though there is such gossip, I'm still the Princess.
Ах, все в порядке, я потеряла кошелек, а этот джентельмен благородно вернул его.
Oh, that's all right. I lost my purse and this gentleman returned it.
У неё есть всё что я потеряла.
She has everything that I've lost.
Я все потеряла из-за тебя!
I lost everything because of you!
Но я их все потеряла.
I just lose them all.
Во время войны я потеряла всё мать, дом, мебель, книги, мужа.
I'm alone. I lost everything during the war... my mother, my house, furniture, books, my husband.
- Я потеряла всё, что было мне дорого.
- I have lost all that is dear to me.
Я потеряла всё.
I lost them all.
Я потеряла тебя, а всё это время ты была тут, спрятанная.
How I missed you and all the time you were shut up here, hidden away.
И если я потеряла свое волшебство, значит я потеряла абсолютно все.
If I lose my magic, that means I've lost absolutely everything.
Но я потеряла отца, мои мечты. Все!
But I've lost my father, my dreams, everything.
Мои волосы все сожженные, я потеряла линз, и я полна прыщей.
I've lost a contact and I'm full of pimples.
Я потеряла мужа, все имущество, все деньги.
I lost my husband, all my belongings, all my money.
Я все потеряла, Креймер.
I'm lost now, Kramer.
- Потому что однажды я любила... и потеряла всё.
-'Cause I've loved before, see? And lost.
Я потеряла всё.
I lost it all.
Знаете, когда Джо бросил меня несколько недель назад я думала, что потеряла любовь всей своей жизни.
You know, when Joe dumped me a few weeks ago, I thought I'd lost the love of me life.
Хотите, чтоб я всё потеряла?
I have everything to lose. Do you want me to lose everything? Everything?
Потом я потеряла силы, застряла в этом образе, и теперь у меня есть все эти чувства.
When I lost my powers, I got stuck in this persona and now I have all these "feelings".
Я все потеряла.
I lost everything.
Благо, я потеряла интерес к деньгам... пока все еще их делала.
Thank Christ I socked away the big bucks... while I was still making them.
Я потеряла самообладание, вот и всё.
I lost control.
Поэтому я должна вернуть ей все деньги, которые она потеряла.
That I have to pay her back for all the money she lost.
Я их все потеряла.
I failed all of them.
Ты ведь никому не сказала, правда? Да, Эрик, но я потеряла контроль и рассказала все булочнику в парке.
Yeah, Eric, I have no self-control, so I told the pretzel guy at the park.
Я серьезно, потеряла контроль и рассказала все булочнику в парке.
Seriously, I have no self-control, and I told the pretzel guy at the park.
Нет смысла убивать Мэри. Всё равно я потеряла Роди.
There was no reason to kill Mary, because Roddy would never have stayed with me.
Я подумала, что все потеряла.
I guess I kind of lost it.
Неужели я только что потеряла все шансы увидеть его снова?
Had I just blown all chances of ever seeing him again?
Пускай я потеряла ногу в борьбе с диабетом, но я всё та же секси-гёрл!
I may have lost a foot to diabetes but I'm still sexy, y'all!
Я рано потеряла мать, поэтому делала всё по хозяйству сама.
I lost my Mom early on, so I looked after the house.
Я потеряла любовь всей моей жизни.
I lost the love of my life.
Я потеряла всё, что было мне дорого.
I have lost everything that is precious to me.
Все в порядке. Я имею в виду, ты не должна просить прощения, я узнал нечто важное. Лучше потерять и знаю, что ты потеряла по своему усмотрению, чем обмануть и выиграть.
I only said she's a werewolf because I know that's what you wanted to hear.
Я пыталась заменить тобой всё, что я потеряла
I've tried to replace you with everything I've lost.
Мы все приносим жертвы. Я потеряла сестру, чтобы найти тебя.
I lost my sister trying to find you, and I don't regret that decision.
На одно мгновение... у меня было ощущение, что я потеряла всё.
- When it goes right. - There was a minute there.... It was like I was losing everything.
Я потеряла всякий интерес к сексу, но это все проясняет... мне очень жаль, что я говорю это... я просто потеряла всякий интерес к сексу с тобой.
Well, I did think that I lost all interest in sex, but as it turns out - I'm really sorry to say this to you - I just lost all interest in sex with you.
Думаю, я все равно его потеряла.
I think I've lost him anyway.
И все это я потеряла из-за вируса.
And the virus took that away from me.
У меня все немного по-другому. Я потеряла зрение в пять лет.
I lost my sight when I was five years old.
я потеряла всё 17
я потерялась 44
я потеряла 34
я потеряла работу 23
я потеряла его 46
я потеряла ребенка 30
я потеряла счет времени 23
я потеряла сознание 36
я потеряла контроль 25
все хорошо 12187
я потерялась 44
я потеряла 34
я потеряла работу 23
я потеряла его 46
я потеряла ребенка 30
я потеряла счет времени 23
я потеряла сознание 36
я потеряла контроль 25
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всем привет 1106
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всем привет 1106
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все верно 1165
всё верно 1030
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273
всё верно 1030
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
всё правильно 273