English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я соболезную

Я соболезную translate English

123 parallel translation
Я соболезную.
My respects, Madame
Я соболезную.
I'm so sorry.
- Бетти, я соболезную.
Betty, I'm sorry about this.
Я соболезную потере одного из наших, но ничего существенно не изменилось.
I feel for the loss of one of our own, but nothing fundamental has changed.
Я соболезную вашей утрате.
I'm sorry for your loss.
Я соболезную Вашей потере.
I'm very sorry for your loss.
Нет, нет, нет, я соболезную ей.
No no no, I pity her.
Что бы я сейчас ни сказал, я не верну Джима, но я соболезную.
I know there's nothing that I can say that'll bring Jim back, but I am sorry.
Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен.
I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen.
- Я соболезную.
I'm so sorry.
Я соболезную вашей потере.
I'm very sorry r your loss.
Я соболезную вам, Миссис Тэйлор.
I'm so very sorry, Mrs. Taylor.
Я соболезную тебе, Фрэнк.
My condolences, Frank.
Ну, я соболезную твоей потере, сынок.
Well, I'm sorry for your loss, son.
Я соболезную.
And I'm so sorry.
Я соболезную вашей утрате
I am sorry for your loss.
Я соболезную вашей потере, миссис Доннер.
I'm sorry for your loss, Mrs. Donner.
Но скажи ему, что я соболезную его утрате.
But, um, tell him I'm sorry for his loss.
Эй, я соболезную твоей утрате.
Hey, I'm sorry for your loss.
Я соболезную вашей семье.
My heart goes out to your family...
Я соболезную вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я Вам соболезную.
I'm sorry about your loss.
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
And when I told him he said that he was heartily sorry for it, and...
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
I know I've said it before, but I want to tell you again how sorry I am about your wife.
Я соболезную, вы потеряли верного друга.
Yes. It must be so very sad for you to lose such a good friend.
- Соболезную по поводу Берни Дала. - На самом деле я плохо его знал.
Sorry about Bernie Dahl.
Я очень соболезную твоей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я слышал, что миссис Верховен умерла и соболезную о вашей утрате.
I heard about Mrs. Verhoeven passing away, and I am so sorry for your loss.
Я, правда, соболезную.
Condolences, really.
Я искренне соболезную вашей потере.
I'm just so sorry for your loss.
155 ) } Dreamers Team пока соболезную вам... я должен решиться...
C.C.? What a strange friend, using only her initials. Yeah.
Я тоже соболезную, братишка.
Me too, bro, me too.
Я вам очень соболезную и очень признателен.
I just feel so sorry and so grateful.
я вам соболезную.
I'm sorry for you.
Я... искренне соболезную.
I'm... sorry for your loss.
Я вам соболезную.
I'm sorry for your loss.
Я, эм, соболезную твоей утрате.
I, uh, I'm sorry for your loss.
Соболезную. Я наняла специального психотерапевта... к которому, я уверена, никто из вас не пойдёт, и предлагаю вам выходные, которые, я уверена, никто из вас не возьмёт.
I'm sorry. which I'm sure none of you will take.
Я правда очень соболезную.
I'm really sorry for your loss.
Хотя я и соболезную мёртвой девочке, сейчас самое время побеспокоиться о наших собственных детях
Although I feel sorry for... the dead girl, now's the time for us to worry about our own boys
Квинн рассказывала про это, я тоже соболезную.
Quinn mentioned that. I'm sorry, too.
Миссис Сантос, я искренне соболезную вашей потере. Да.
- Mrs. Santos, I'm truly sorry for your loss.
Я очень соболезную вашей потере.
I am very sorry for your loss.
Я очень соболезную вашей потери.
I am so sorry about your loss.
Я соболезную, вы потеряли близких друзей.
And, you two I'm awful sorry about the loss of your friends.
Я еще раз соболезную, в связи с ужасной гибелью в огне, вашего племянника.
Again, I offer my condolences on your nephew burning to death in that terrible accident.
Это из-за того, что я не сказал "соболезную"?
Is this'cause I didn't say I'm sorry?
Мистер Винсент... Я вам так соболезную.
Mr. Vincent... I am so sorry.
- Я так соболезную вашей утрате
- I am so sorry for your loss. - Yeah?
Я очень вам соболезную.
I am very sorry for what you are going through.
Послушайте, я вам соболезную.
Look, I am so sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]