Большой палец translate Spanish
307 parallel translation
Он с насмешкой поставил большой палец к носу,
♫ El pulgar frente a su nariz... ♫... puso con burla.
Да, но вот большой палец никогда не подведет.
Pero, este viejo pulgar nunca falla.
Я остановлю машину, и я не буду использовать большой палец для этого.
Pararé un coche y no usaré mi pulgar.
Не, сеньор, я не кусаю себе большой палец чтобы стыдиться ; я это кусаю себе, да.
No, señor, no me muerdo el pulgar para afrentaros, ; me lo muerdo, sí.
В последний раз я потерял большой палец.
La última vez me marcaron el pulgar. Si ahora...
Твоя гарантия была лучше прежде чем они приговорили твой большой палец.
Tu garantía valía más antes de que te quemaran el pulgar.
Индекс, средний и большой палец, всё очень чисто.
Si. Índice, anular y pulgar.
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец.
Cuando estés sentado descalzo, vendrá y lamerá tus grandes pies.
Но большой палец немного упрямый.
Cómo se te ponen de negras de trabajar en el jardín.
Есть логический выход. Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Ejerza la misma presión a ambos lados de la bota y empuje.
Взаправду его убить, что ли? Я скажу тебе, я скажу тебе. Катерина, оттопырь большой палец вниз.
" Caterina baja el `pulgar...
Появился большой палец.
Menos mal que tengo el pulgar.
Ты ёбнутый, Джерри. Тебе надо было тусить с Мэри Большой палец и её четырьмя дочерьми.
Tendrías que haberte hecho pajas.
Выбрался оттуда, отстрелив себе большой палец на ноге.
Para poder salir se pego un tiro en el dedo gordo del pie.
Подними большой палец!
Pulgar arriba.
Давай. Где твой большой палец?
Vamos. ¿ Por qué no subes el pulgar?
Они остановят гораздо больше машин, чем твой большой палец. Пошли.
Consigue más aventones que un pulgar andando.
Думаю, я сломал большой палец.
Me quebré el pulgar, creo.
Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
Sra. Doughty el tránsito se detendrá por completo cuando lo vean junto al camino el pulgar extendido misteriosa, seductora, provocativa...
Взгляните на свой большой палец.
Mire este dedo.
Прижми большой палец к панели.
Apretad el circulo con tu pulgar.
Если он тебе ничего не скажет, то тогда. Отрежь ему большой палец. После этого, он тебе всё расскажет.
Si no responde a tus preguntas le cortas el dedo meñique y le dices que seguirás con el pulgar.
Следующий раз... побыстрее! Большой палец загнут, указательный выровнять строго, по линии волос, вниз!
Para la próxima, hazlo con firmeza... el pulgar contra la palma de la mano, del índice al meñique... derechos en fila, al cuero cabelludo, ¡ hacia abajo!
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь это кресло...
Pero como todo objeto de transición sea un oso de peluche, sea una almohada, sea una manta...
Могу я использовать другой большой палец?
¿ Puedo medir con cualquier pulgar?
Большой палец? !
¿ Un pulgar?
Пожалуйста, прижмите сюда большой палец.
Ponga su pulgar en la pantalla.
Возьмите большой палец от карбюратора.
Quita el pulgar del cono.
Поврежден только большой палец ноги.
Tiene un juanete. Se va a curar.
Эй, Ример, убери большой палец с линии!
Eh, Remer, tu dedo no puede sobrepasar la línea.
- Нет, только большой палец.
Sólo el dedo... gordo.
Приложите сюда большой палец.
Apriete el pulgar aquí.
Сукин сын прихватил мой большой палец.
El hijo de puta tiene mi pulgar.
Вы можете приложить свой большой палец.
Puede poner su pulgar ahí.
ёбаный мизинец и большой палец.
¡ El puto meñique y el pulgar!
Подожди-ка. Слушай... брат Фрейзера твой большой палец закрыл объектив.
Espera un minuto, Escucha, hermano de Frasier, tu pulgar estaba en frente de la lente.
- Воттак, теперь большой палец.
- ¿ Lista para el dedo gordo? - Sí.
- Я сломал большой палец.
- Me rompí el pulgar.
Даже не могу засунуть мой большой палец туда.
Ni siquiera me cabe mi dedo gordo.
Большой палец пересадили с левой ноги, а мизинец — с правой.
Me pusieron el dedo gordo del pie izquierdo y un dedo de mi derecho.
Они просто должны осмотреть его большой палец на ноге.
Tienen que revisarle los dedos del pie para saber.
... Бил принимался судорожно сосать большой палец самым непристойным образом.
Bill comenzaba a chuparse el pulgar compulsivamente tanto que era obsceno.
Видишь, на твоей левой руке большой палец изогнут вправо.
Ves, tu mano izquierda, siempre apunnta el pulgar a la izquierda.
Приложите большой палец к сканеру.
Ponga el pulgar en el escáner.
Я слышала, что наш школьный трудовик, Отпилил нафиг большой палец на глазах у всего класса, положил палец в лед, и пошел с ним в медпункт.
Una vez un maestro se cortó el dedo en clase tomó un poco de hielo y fue a urgencias.
Какой интересный большой палец
Qué pulgar extraordinario.
- Обещаете купить мне большой поролоновый палец?
- ¿ Me comprarán un dedo de esponja? - Lo haremos. - Está bien.
Если понял, подними большой палец.
Hágame el favor de levantar el pulgar si me entendió.
Ты - Большой младенец, который не может отличить палец от члена.
Eres un crío que confunde su pulgar con su polla.
Возьмите большой и указательный палец и придайте им круглую форму.
Use los dedos medio y pulgar y forme un círculo.
... буду сосать твой большой... палец.
... chupándote... el... dedo del pie.
палец 101
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
большая 345
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20