English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Большой палец

Большой палец translate Turkish

262 parallel translation
Он с насмешкой поставил большой палец к носу,
"Savunmaya geçti ve dudak büktü hemen"
Да, но вот большой палец никогда не подведет.
Ama bu baş parmak asla yanılmaz.
Я остановлю машину, и я не буду использовать большой палец для этого.
Bir araba durduracağım, baş parmağımı da kullanmayacağım.
Когда сидишь с босыми ногами, он подходит и лижет тебе большой палец.
Çıplak ayakla oturuyorsun meselâ, bu gelir başparmağını yalar.
Но большой палец немного упрямый.
Ama baş parmağının saygısızca bir duruşu var.
Сначала большой палец.
İlk olarak, baş parmak.
Большой палец правой руки, я думаю.
Yalnızca sağ başparmak.
Есть логический выход. Вытяните большой палец, потяните с обеих сторон сапог и толкайте.
Ayak parmağını ayarla, botun her iki yanına da eşit baskı uygula ve it.
Появился большой палец. Слава Богу.
Bir saniyeliğine başparmağım geri geldi.
Ты ёбнутый, Джерри. Тебе надо было тусить с Мэри Большой палец и её четырьмя дочерьми.
Mary Thumb ve dört kızına takılmalıydın.
Подними большой палец!
İşaret ver.
Где твой большой палец?
İşaret nerede?
И на эти ножки тачки чаще ловятся, чем на твой большой палец.
Senin parmağından daha çok araba durdurur.
Думаю, я сломал большой палец.
- Sanırım başparmağımı kırdım.
Взгляните на свой большой палец.
Baş parmağına bak.
Прижми большой палец к панели.
Parmağını plakaya bastır.
Отрежь ему большой палец.
Küçük olanı kes ve sıradakinin baş parmağı olduğunu söyle.
Большой палец загнут, указательный выровнять строго, по линии волос, вниз!
Baş parmağını eline yapıştır, bütün parmaklar dümdüz olsun saç çizgisinin altından hızla indir!
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь это кресло... Прекрати говорить "будь это"!
Ama bütün diğer araçlar gibi, oyuncaklar gibi, baş parmak gibi battaniye gibi, koltuk gibi.
Большой палец? !
Baş parmak mı?
Если понял, подними большой палец.
Anlıyorsan baş parmağını kaldır.
Пожалуйста, прижмите сюда большой палец.
Lütfen kimlik için başparmağınızı basın.
Возьмите большой палец от карбюратора.
Baş parmağını oradan çek.
Поврежден только большой палец ноги.
O bir şiş. İyileşecek.
Эй, Ример, убери большой палец с линии!
Hey, Remer, parmağın çizgiyi geçmemeli.
- Нет, только большой палец.
Sadece baş parmağını.
Приложите сюда большой палец.
Baş parmağınızı basın.
Сукин сын прихватил мой большой палец.
Piç kurusu parmağımı almış.
Вы можете приложить свой большой палец.
Parmağına şuna sokabilirsin.
ёбаный мизинец и большой палец.
Siktiğimin serçe ve baş parmağı.
- Воттак, теперь большой палец.
- Tamam, büyük parmak için hazırmısın? - Evet.
- Я сломал большой палец.
- Başparmağımı kırmışım.
Ладони прямые, большой палец назад, тянитесь в сторону стен- -
Avuç içi düz, başparmak geride.
Большой палец пересадили с левой ноги, а мизинец — с правой.
Sağdan baş parmağım ve soldan serçe parmağım.
Они просто должны осмотреть его большой палец на ноге.
Sadece ayak parmağını biraz daha inceleyip emin olmak istiyorlar.
Всякий раз, когда она появлялась на экране,.. ... Бил принимался судорожно сосать большой палец самым непристойным образом.
Kadının perdede her görünüşünde Bill, sanki mecburmuş gibi, parmağını müstehcen bir şekilde emmeye başlıyordu.
Видишь, на твоей левой руке большой палец изогнут вправо.
görüyormusun sol elde, başparmağın yüzü solda.
Приложите большой палец к сканеру.
Baş parmağınızı tarayıcıya koyun.
У меня привычка кусать большой палец.
Eskiden ben de dibine kadar yerdim.
Нет, не нормально. Это довольно странно. Мне нравится, как та женщина показала мне большой палец.
Çünkü bu haşin kabuğun altında oldukça hassas bir ruh var.
Я слышала, что наш школьный трудовик, Отпилил нафиг большой палец на глазах у всего класса, положил палец в лед, и пошел с ним в медпункт.
Bizim bir atölye hocamız vardı, sınıfta testereyle baş parmağını kesmişti, sonra biraz buz alıp, acil odasına gitti.
Хорошо. Вы можете поднять большой палец?
Baş parmağınızı kaldırabiliyor musunuz?
большой палец вниз - опускаетесь вниз, палец вверх - поднимаетесь выше
Başparmağın aşağı doğruysa indirecekler, yukarı doğruysa kaldıracaklar.
Она приклеила обратно мой большой палец.
Başparmağımı yerine yapıştırdı.
Чуть не лишился большого пальца, а я люблю свой большой палец.
Neredeyse başparmağımı götürüyordu. Başparmağımı seviyorum.
Мы сможем изменить клешню, реконструировать большой палец улучшить функции рук, двигательные навыки.
Yarığı kapatabiliriz. Parmakları tekrar yapar. el fonksiyonunu tekrar çalıştırır, ve çalışma yeteneğini düzeltebiliriz.
- Обещаете купить мне большой поролоновый палец?
- Bana büyük parmaklı eldiven alacak mısınız?
Прищемил большой палец дверцей машины.
Parmağımı bir şeyin içine...
Ты - Большой младенец, который не может отличить палец от члена.
Baş parmağını aletinden ayırt edemeyen koca bir bebeksin sen.
Я сначала вам покажу, как правильно держать кисточку. Возьмите большой и указательный палец и придайте им круглую форму.
Sana fırçayı nasıl tutacağını öğreticem Baş ve orta parmaklarını kullan ve böyle bir daire çiz
... буду сосать твой большой... палец.
... emmem. Senin ayak parmağını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]