English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Господин премьер

Господин премьер translate Turkish

77 parallel translation
От имени всего мира моды я приветствую Вас, господин премьер-министр.
Moda dünyası adına Hoş geldiniz, Bay Reis-i Viagra.
Никого, господин премьер-министр.
Kimse yok, Başbakanım.
Благодарю, господин премьер-министр.
Teşekkür ederim başbakan.
Господин премьер-министр.
Sayın Başbakan.
Господин премьер-министр, прошу.
Sayın Başbakan, ilerleyin.
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
Sayın Başbakan, bu haber hepimizi çok şaşırttı.
Прошу прощения, господин Премьер-министр, но я должен кое-что уладить.
Özür dilerim, Sayın Başbakan, fakat bu görüşmeyi kısa kesmek zorundayım.
- На мой, господин премьер.
- Benim departmanım Başbakanım.
- Спасибо, господин премьер-министр.
- Teşekkür ederim Başbakanım.
Прошу прощения, господин Премьер-Министр.
Özür dilerim Sayın Başbakan'ım.
Господин премьер-министр, дамы и господа, представляю вам профессора Дэвида Хагена.
Sayın Başbakan, bayanlar ve baylar. Size profesör David Hagen'i takdim ediyorum.
- Господин Премьер-Министр!
- Sayın Başbakan.
Идите к черту, господин премьер-министр.
Cehenneme kadar yolunuz var, sayın Başbakan.
Я склонен согласиться, господин премьер-министр.
Size katılıyorum Sayın Başbakan.
Господин премьер, рад, что мы наконец встретились с вами.
Başbakan Ping, nihayet sizinle tanışmak büyük mutluluk.
Господин премьер-министр, я очень признателен за то, что вы согласились встретиться со мной.
Sayın Başbakan, bu saatte benimle buluşmayı kabul ettiğiniz için minnettarım.
Господин премьер министр, я полагаю, мы избежим опасности, если будем действовать быстро.
Sayın Başbakan, hızlı hareket edersek tehlikeyi bertaraf edeceğimize inanıyorum.
Меня это не заботит, господин премьер.
Umrumda değil, Başbakanım.
Простите, господин Премьер-министр... Вице-президент...
Üzgünüm Sayın Başbakan, Sayın Başkan Yardımcısı meşgul.
Что последнее записал бортовой самописец с самолета Чарльза Флайта, господин премьер-министр?
Başbakan Charles Flyte'ın uçağının kayıtlarından haber var mı?
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием перед тем, как я начну работать.
Size işinizi söylemek istemiyorum başbakanım ama medyaya yarı gerçekler ve kanaatlerinizi söyleyecekseniz böyle çok pahalı bir halk soruşturmasının başına beni neden getirdiğinizi anlamıyorum.
Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые.
Bizim gibi askeriyeden gelen adamlar bu ülke için bütün politikacıların bir araya gelmesine rağmen biz daha iyi yumruğumuzu vurmuşuzdur.
Нужно лишь сделать это должным образом И получить вашу команду, господин премьер-министр.
Sadece açımızı doğru ayarlamaya ve sizden emri almaya ihtiyacımız var Başbakanım.
Эм, мы не знакомы, господин премьер-министр. Не лично.
Onunla yüzyüze tanışmadık başbakanım.
Это не покидает вас, верно, господин премьер-министр? Быть на поле битвы.
Alanda olmak hissini insan hiç unutamıyor değil mi Başbakanım?
господин премьер-министр... господин премьер-министр, мы должны ударить сейчас.
Başbakanım... Başbakanım şimdi vurmalıyız.
господин премьер-министр, это может быть нашим единственным шансом.
Başbakanım, bu tek atış şansımız olabilir.
Господин премьер-министр...
Başbakanım...
Господин премьер-министр, у нас кончается время.
Başbakanım, zamanımız azalıyor.
Поздравляем, господин премьер-министр.
Tebrikler başbakanım.
Запятнаны кровью, господин премьер-министр?
İyiydi değil mi başbakanım?
Это заставит меня понервничать, господин премьер-министр.
Bu bizi endişelendirir başbakanım.
Господин премьер-министр, я попрошу вас тут остановиться.
Sayın Başbakan sizden orada durmanızı isteyeceğim.
Проявите немного уважения, пожалуйста, господин премьер-министр.
Biraz saygı gösterin Sayın Başbakan, lütfen.
Не то чтобы первая, господин премьер-министр.
Bu ilk değildi Başbakanım.
Это будет мое последнее совещание, господин премьер-министр.
Bu son bilgilendirmem Sayın Başbakan.
Там очень глубоко, господин премьер-министр.
Orası çok derin Sayın Başbakan.
Могу я теперь идти, господин премьер-министр?
Artık gidebilir miyim Başbakanım?
Политика ограничена, господин премьер-министр.
Politika dar görüşlüdür Başbakanım.
Господин премьер-министр.
- Sayın Başbakan
Господин премьер-министр, вы в большой опасности.
Sayın Başbakan büyük bir tehlike içindesiniz.
'Простите, господин премьер-министр.
Affedersiniz başbakanım.
Господин премьер-министр, вы в большой опасности!
Başbakanım, büyük tehlike altındasınız!
Господин премьер-министр, отойдите от Агнес Эванс.
Başbakanım Agnes Evans'tan uzaklaşın.
Господин премьер-министр, если бы я мог забрать...
Başbakanım alabilirsem...
Да, господин Премьер-министр.
Evet, Başbakan
Господин Премьер Министр.
Öyle göründüğünden eminim.
Людовик! Ваше Величество А, Господин премьер-министр
Ben sadece yaşamayı seviyorum sadece aşk için
- Господин маршал, премьер Грабский.
Mareşalim, Başbakanımız geldi.
Господин Вице-президент, Премьер-министр Уилэйм на линии, и до этого звонил русский премьер.
Sayın Başkan Yardımcısı, Başbakan Wilheim telefonda ve ondan önce de Rus Başbakanı aramıştı.
Господин спикер, возможно премьер - министр потрудится прокомментировать только что дошедшие до нас новости что PetrFex, как говорят, на грани переезда в Польшу?
Meclis Başkanı acaba Sayın Başbakan şimdi bize ulaşan habere göre PetroFex'in tesislerini Polonya'ya taşıyacaklarını söylemesi konusunda ne yorumda bulunacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]