English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Да ну вас

Да ну вас translate Spanish

206 parallel translation
- Да ну вас!
- ¡ Vamos!
Да ну вас всех!
¡ Váyanse al diablo!
Да ну вас, люди не расходятся из-за таких вещей, из-за литературы.
Vamos, la gente no se separa por cosas como esas, por la literatura.
- да ну вас.
- No digan eso.
Да ну вас!
¡ Vamos!
Да ну вас!
Es broma
Да ну вас!
Cállate.
- Да ну вас.
No tiene sentido.
- Да ну вас.
- Bromeas.
Да ну вас! Я хочу послушать!
Quiero oírlo.
Ой, да ну вас!
¡ Vamos!
- Да ну вас на хер. Никогда теперь не отмоюсь, да?
Lo pasado nunca pasado está.
Да ну вас.
Cállate!
- Да ну вас!
¡ Al diablo con esto!
- Да ну вас, вам этого делать не придётся.
- Oh, Rach. - ¡ Váyanse al infierno!
Да ну вас.
Cállate.
Да ну ребят гоните деньги, пока я вас не застрелил.
Saquen su dinero o disparo.
Ну да... С вас двадцать франков.
Es 20 francos.
Ну да, по крайней мере важным лицом похоже вас. Столько Испанцев живут здесь в Мексику.
Sí, sí, o por lo menos un hombre importante como usted, como muchos españoles que hay aquí en México.
- У вас есть мозги? - Ну да.
¿ Usted tiene cerebro, no?
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше : если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела. - Я искрошу ее!
Si tanto os conmueve su iniquidad, dadle permiso para seguir, pues si no os molesta a vos, a nadie le importa.
Да, ну у вас, конечно, интересные проблемы.
Vaya, sus problemas son muy interesantes.
Да ну, вряд ли я на самом деле назвал вас "Эдди-бэби", правда, сладкий?
No le he llamado "Eddie querido", verdad, cariño?
- Да, синьора... я... ну... эм... Послушайте, я хочу вас попросить о чем-то ещё.
En el cine, soñé que estaba con el Conde Drácula y me volví más sanguinaria que ese vampiro.
Но тактика... Не думал, что буду вас этому учить. Ну да, мне звонили.
No esperaba tener que enseñársela me dijeron que la opinión publica no ha acogido bien su intervención en la televisión.
Ну да. Как ни странно, на Вас никто ни собирается нападать.
Si, aunque parezca extraño, nadie va a atacarte.
Ну и ну. Да вас избили, дражайший вы мой? ...
Pero usted está malherido, estimado.
Да, я вас жду, Жан-Лу. А, ну да.
- Le esperaba, Jean-Loup.
Ну да! Для вас и для них...
Oh, lo es para Ud., y para ellos.
- А у меня для вас подарок. - Ну да?
- Tengo un regalo para ti.
Ну да, он из вас делает осла.
La verdad es que lo hace quedar como un imbécil, Ed.
Ваши пукалки вас больше не устраивают? - Ох, ну да..
Las balas ya no te sirven?
- Если у вас нет стального скребка... Ну да. - Используйте углепластиковый...
- Si no lo encuentra de metal utilice estuco de fibra de carbono.
- Я в вас верю. - Ой, да ну?
- Tengo fe en usted.
Да, ну и дела здесь у вас.
- Una situación jodida.
- Ну... да, в общем-то. Она кажется пустой. Но, уверяю Вас, это не так.
Bueno, sí, parece vacío... pero le aseguro que no es así.
Да, ну, что бы мы ни собирались делать, сперва надо поесть - я умираю от голода. Может, мы пригласим вас на ужин?
Sí, bien, cualquier cosa que hagamos, necesitamos comer primero, porque estoy hambrienta.
Да ну, что вы. Сьюзи была от вас без ума.
Suzie la adoraba.
- Да... ну... они, наверное, просто украли их у нас. Прошу вас!
Sí, seguramente nos lo copiaron.
Ну и денек у вас вчера выдался, да, мистер Картер?
Tuvo un día terrible, ¿ no, Sr. Carter?
Ну, если я инвестирую вас, я должен знать сюжет. А, да.
Si voy a invertir, debo conocer la historia.
Да, с чувством юмора у вас плохо. А ну, убирайся отсюда.
Qué rápido pierde el sentido del humor.
- Да ну. Все эти правила и инструкции, они вас не касаются, да?
- Vamos todas esas normas y reglamentos no están hechos para usted, ¿ verdad?
Ну тогда мне лучше перестать вас расспрашивать, да?
Entonces, será mejor que deje de preguntar, ¿ no?
- Да ну вас!
- ¡ Vete!
Да, ну, это у вас, героев, заняло столько времени, чтобы спасти меня.
Parece una verdadera tortura.
Ну да, конечно, поскольку они бы не стали арестовывать меня, если бы вас не было на борту
Claro. no me habrían arrestado si nos hubieran abordado.
Когда я вас познакомлю, потяни носом. - Да ну тебя!
Cuando te lo presente, huélele.
- Да ну вас!
- Mira esto. - Walter.
О, да, ну, знаете, в общем, профессор Хетсон, думаю, что лучше будет, если он услышит это от вас.
Profesor Hetson, sería mejor que se lo dijera usted.
Да, ну, я тут подумал, что, возможно, я хотел бы поблагодарить вас, но теперь, когда я услышал тон вашего ответа, я думаю, что возможно, мне стоит бросить всё это предприятие.
Pensé en darle las gracias, pero como ahora oí su tono es mejor que cambie todo el concepto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]