English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Держите руки

Держите руки translate Spanish

278 parallel translation
- Держите руки поднятыми вверх.
- No bajen los brazos.
- Не держите руки в карманах.
- No metan las manos en los bolsillos.
Тогда представьте, что он есть, юная леди и держите руки подальше от экспонатов!
Así que acaba de fingir que son, Young Lady y mantener las manos quietas!
Держите руки на виду.
Y tenga las manos quietas y a la vista.
Отпустите кошку, и держите руки, чтобы я видел.
- De acuerdo. Baje el gato y mantenga las manos a los lados.
Держите руки вверх!
¡ Mantenga sus manos arriba!
Держите руки на виду.
Mantenga sus manos donde pueda verlas.
Повернитесь, пожалуйста, и держите руки над головой.
Dad la vuelta y seguid con las manos bien altas, por favor.
Держите руки вне карманов, когда будешь к ним подходить
Mantén las manos fuera de los bolsillos.
У меня нет времени на игры. Держите руки так, чтобы я их видел, и ступайте вперед.
No tengo tiempo para juegos,... así que poned las manos donde pueda verlas y caminad en línea recta.
Держите руки вверху!
Manos arriba!
Держите руки так, чтобы я их видел!
Ponga las manos donde pueda verlas.
Держите руки на виду.
Enséñeme las manos.
Так, опустите его вниз. И держите руки так, чтобы я видел их.
Primero bajemos el cuerpo y pongan las manos donde las pueda ver.
Пожалуйста, держите руки на руле.
Por favor mantenga las manos en el volante.
Держите руки на виду.
Las manos a la vista.
И держите руки на виду!
¡ Mantengan sus manos donde pueda verlas!
Лечь на землю. Держите руки на виду.
Está bien, entonces acuéstese en el piso.
Остановите ваш автомобиль у обочины,.. -... и держите руки так, чтобы их было видно.
Detenga el vehículo y mantenga las manos visibles.
Держите руки так, чтобы я мог их видеть.
Ponga sus manos donde pueda verlas.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Está viviendo en mi casa, así que es responsabilidad mía, y su padre no solo es policía, sino que es un armario empotrado, así que las manitas fuera.
Держите руки над головой и отойдите от окна.
Mantenga sus manos en la cabeza y aléjese de la ventana.
Идите медленно и держите руки в воздухе. Хорошо?
Mantengan los brazos en el aire y vayan lentamente ¿ De acuerdo?
Держите руки в воздухе.
Vengan hacia aquí. Mantengan las manos en el aire
Выйдите из машин и держите руки поднятыми!
Salgan del vehículo ¡ Y mantengan las manos en alto!
Выйдите из машины и держите руки поднятыми!
¡ Manos arriba! ¡ Salgan del vehículo y mantengan las manos arriba!
Держите руки подальше от филе...
Retire sus manos del solomillo.
Держите руки так, чтобы мы их видели.
¡ Ponga las manos donde podamos verlas!
Держите руки так, чтобы я их видел.
Mantenga las manos donde las pueda ver.
я могу объ € снить... — тойте спокойнее, держите руки над головой.
Puedo explicarlo. Quédate quieto. Tus dedos unidos.
Все будет хорошо. Просто держите руки на виду.
¡ Todo va a estar bien, sólo pon tus manos donde podamos verlas!
- Держите её! - Держите руки!
- Cógele del brazo.
Держите руки в карманах.
Mantén las manos en tus bolsillos.
- Держите руки перед собой все время.
- No bajhen las manos.
- Держите свои руки при себе.
- Mantenga sus manos alejadas de mí!
Руки держите на виду.
Y tú mantén las manos levantadas.
" Держите белое кольцо между пальцами левой руки.
" Sostenga el anillo blanco entre los dedos de su mano izquierda.
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
Ponga las manos sobre la cabeza y déjelas ahí.
Держите руки.
Considere sus brasos.
Де... де... держите свои руки на виду.
Ma-ma-mantén tus manos do-donde podamos verlas.
Держите свои руки выше головы и выходите.
¡ Poned las manos sobre la cabeza y salid!
Держите руки над водой!
Mantened las cabezas por encima del agua. Eso es. Eso es.
Держите его руки за спиной.
Sujétenle los brazos.
Держите свои руки при себе Святой Отец ясно?
Guárdese las manos para usted, Padre. ¿ Sabes?
Держите его за руки.
Tómenle las manos, las dos.
Держите ваши руки на виду.
Las manos donde pueda verlas.
Руки! Держите поднятыми!
¡ Mantengan las manos arriba!
Прижмите его. Держите его руки!
Detenlo. ¡ Sujétale los brazos!
Держите ваши руки, поскольку следующий вопрос : кто позволит этому произойти?
Sigan con la mano en alto, señores porque la siguiente pregunta es quién es el que va a hacer que esto funcione.
Держите её руки.
Agarra fuerte su brazo.
Держите ему руки.
Sujetadle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]