Достаточно далеко translate Spanish
192 parallel translation
Мы никогда не сумеем убежать достаточно далеко от Сан-Франциско, ведь так?
Nunca hemos podido dejar atrás a San Francisco, ¿ verdad?
Береговая охрана сообщила миссис Хоббс, что надежда только на то, что лодку отнесло достаточно далеко в море, и её подберёт проходящее судно.
Los guardacostas informaron a la Sra. Hobbs... que la única esperanza era que el bote se hubiese alejado a la deriva tanto... como para que los recogiera un barco de vapor o un buque cisterna.
Он сейчас достаточно далеко.
Está bien lejos por ahora.
Док, мы не достаточно далеко от Тумстона.
Doc, no estamos lo sifucientemente lejos de Tombstone.
Была ночь. Он шел, достаточно далеко впереди, потом он пошел по другой дороге...
Veníamos volviendo de noche por un camino, él iba adelante, de repente, entró por otro camino, y luego al lado del cerco cuando fue a abrir la reja,
Ладно,... мы достаточно далеко отъехали.
Está bien. Supongo que estamos bastante lejos.
Я знаю, это достаточно далеко, но...
- Se que es muy improbable, pero...
Это достаточно далеко, Доктор.
Ya es suficiente, Doctor.
Но если мы отправимся достаточно далеко, то тоже увидим их перемены.
Al adelantarnos, veremos alteraciones en los patrones estelares.
Я рад, что мы были достаточно далеко.
Me alegro de no haber estado cerca.
Иран достаточно далеко, не так ли?
Es suficientemente lejano.
" десь достаточно далеко? ѕодожди!
- No es lo suficientemente lejos.
Мой окоп достаточно далеко от вашего, мимо нас целый полк незамеченным проскочит!
Las trincheras están muy separadas. No las veríamos aunque pasara un batallón.
Но мы пока не ушли достаточно далеко от родных мест.
Pero para ellos no fue suficiente con que se alejara de casa.
Вы уверены, что так достаточно далеко от дома?
- ¿ Estamos lo bastante lejos de la casa?
- Думаешь, мы достаточно далеко уехали?
- ¿ Crees que estamos lejos?
Один из них последует за нами. И когда мы зайдем достаточно далеко...
Uno de ellos nos seguirá y cuando estemos lo suficientemente lejos- -
Вы достигли достаточно далеко. Теперь со мной.
Más lejos no vas a llegar.
- Достаточно далеко.
- Es suficiente.
Система Тайра достаточно далеко, так что пройдет день или два, пока мы получим сообщение.
El sistema Tyra está tan lejos que tardaremos en recibir un mensaje.
Это достаточно далеко.
Estamos lo bastante lejos.
Даже если нам это удастся, мы не сможем отправить его достаточно далеко от корабля, чтобы избежать взрывной волны.
Aunque tuviéramos éxito, no podriamos transportarlo tan lejos de la nave como para escapar del estallido.
Тилк смог вас вытянуть достаточно далеко от бомбы, прежде чем она взорвалась.
Teal'c consiguió apartarte lo bastante de la bomba antes de que explotara.
Ванкувер, Таити, он не сказал. Надеюсь достаточно далеко.
espero que lejos.
Нет. Ты не достаточно далеко убежала.
No. que no has huido bastante lejos.
Ноул Рорер, это достаточно далеко зашло.
Knowle Rohrer, no dé ni un paso más.
Он улетел достаточно далеко.. ... чтобы замести твои следы.
Voló lo suficientemente alto para cubrir tu rastro y después se lanzó.
Однако, если наши вычисления верны, мы уверены, что короткий, управляемый взрыв послал бы X-302 в подпространство достаточно далеко, чтобы обойти щиты материнского корабля.
Sin embargo, si nuestros cálculos son correctos, creemos que un impulso controlado enviaría al 302 al hiperespacio justo para atravesar los escudos de la nave nodriza.
Это зашло достаточно далеко. Освободите этих людей.
Kalfass, esto ha ido demasiado lejos Libere a esos hombres
Наверное, что нельзя пойти достаточно далеко назад, м?
Supongo que no irá tan lejos, ¿ no?
- Они не помогут нам пройти достаточно далеко.
Nunca lo harían lo bastante rápido.
Не думаю, что мы зашли достаточно далеко.
Yo no creo que hayamos ido lo suficientemente lejos.
Мы совершенно не сможем улететь достаточно далеко или достаточно быстро.
No hay forma de que podamos volar tan lejos tan rápido.
На самом деле, фейерверк достаточно далеко от здания, но ничего не загораживает обзор.
Pero los verdaderos fuegos artificiales están más lejos... y no hay nada que obstruya la vista...
Мы ведь уже зашли достаточно далеко?
No llevemos esto más lejos.
Клоуды были достаточно далеко от места взрыва и не пострадали.
Los Cloade estaban lo bastante lejos de la explosión como para salir ilesos,
Знаете что? Я думаю не достаточно далеко.
Saben que, creo que no lo estamos exagerando lo suficiente.
Его мама сейчас там, а Дартмут достаточно далеко от нее.
- Su madre no lo quiere aceptar pero Dartmouth está lo suficientemente alejado de ella.
Надеюсь, она добилась его достаточно далеко.
Espero que lo haga bien lejos.
Объекты, близкие к черным дырам, и впрямь засасываются. Но если вы достаточно далеко, на верной траектории, вас не засосет.
Los objetos que se encuentran muy cerca de estos hoyos negros sí son succionados, pero si estamos cómodamente alejados con la trayectoria adecuada, no nos tragará.
После такого принципиального заявления позвольте мне сказать, что мне 54 года и что мой доход достаточно небольшой. Я не поднялся очень высоко, но я пошёл довольно далеко! Я всегда жил на деньги других людей, и, таким образом, имел миллионы.
Tras esta declaración... tengo que decir que hoy tengo 54 años... que partí de muy abajo... que si no subí mucho, al menos si fui lejos, que solo viví del dinero de los demás, que fui rico y... hoy estoy al borde de la miseria.
Достаточно, а то нас далеко заведет.
Suficiente. Lo llevan demasiado lejos.
Я сняла денег достаточно, чтобы оплатить полноценный французский ужин. ( Несмотря на то, что до получки ещё так далеко )...
Saqué varios billetes garndes así que aún puedo pagar por la comida a todo servicio,
Но он слишком далеко, Квин, и ты и так уже сделала достаточно покупок в этом месяце.
Está muy lejos, Quinn, y ya has comprado bastante para este cuatrimestre.
Это не зашло достаточно далеко.
No ha ido suficientemente lejos.
Я не уверен, как далеко все зашло, так что мне нужно встретиться с ним, оценить потери и выяснить, будет ли достаточно простого извинения.
bien, no estoy segura de cuando daño se ha hecho así que necesito pasar un rato con él para asegurarme de si será suficiente con una disculpa.
То есть, мы остановились далеко друг от друга, но достаточно близко, чтобы расслышать все эти удивительные вещи, что он про вас рассказывал.
Ya sabe, una distancia demasiado lejos para tocarse, Pero bastante cerca para oír todas las bellas cosas que dice.
Принуждение Shaun далеко не достаточно для тебя, правильно?
Forcing Shaun away isn't enough for you, right?
Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях.
Lo suficientemente listo como para no ir demasiado lejos con tus recomendaciones
Это достаточно далеко?
¿ Es suficientemente lejos?
" Однажды, давным-давным-давно-давно в достаточно далёкой галактике, Жили-были два маленьких озорника, которых я любила, но всё равно хотела свернуть им шеи. И мама с данными как у принцессы Дианы и телом как у порнозвезды.
Érase una vez hace mucho, mucho tiempo, en un lugar muy lejano habían dos pequeños llorones que amaba aunque a veces tenía ganas de romperles el cuello.
далеко еще 61
далеко ещё 36
далеко 544
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко отсюда 86
далеко пойдешь 17
доставка 102
достаточно 3882
далеко ещё 36
далеко 544
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко отсюда 86
далеко пойдешь 17
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достать 24
достаточно большой 32